Diskussion:Falsche Bewegung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Es handelt sich um eine Fehlübersetzung[Quelltext bearbeiten]

Englisch "move" ist gleichbedeutend mit deutsch "Zug," wie etwa beim Schachspiel --- ein Fehler den ich umso erstaunlicher finde als die englische Version den richtigen Titel trägt. --Skeptiker (Diskussion) 03:30, 4. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]

Mir fiel der genannte Fehler schon vor vielen Jahren auf, wann weiß ich nicht mehr genau, als ich den deutschen Film im TV sah, ohne Kenntnis des englischen Titels. Der Inhalt des Films ließ keinen Zweifel daran, daß Zug gemeint war, im Sinne von move. "Bewegung" wäre ja auch "motion" oder "movement," nicht "move." Andererseits ist der Irrtum sehr verständlich, die amerikanische Sicht des Lebens als Spiel, wo es Zug um Zug geht wie beim Schach, ist uns im deutschen eigentlich nicht so geläufig. --Skeptiker (Diskussion) 03:51, 4. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]

Welche falsche Übersetzung meinst Du bei einem deutschen Film? Wenn er hierzulande "Falsche Bewegung" heißt, dann weil ihn Wenders genauso genannt hat. Gruß --Magiers (Diskussion) 11:03, 4. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]
Danke für die gute Frage, mal sehen ob ich das erklären kann! "Wrong move" ist eine vielgebrauchte amerikanische Redensart, wohl vom Schachspiel und auch sonst ständig in Handel und Wandel angewandt. Sollte als "falscher Zug" übersetzt werden, aber im Deutschen nicht im täglichen Umgang gebräuchlich. Trotzdem scheint Wenders' Filmtitel diesen selben Sinn zu haben, daher von mir als Übersetzung eingeschätzt. Und natürlich genau der Titel der englischen Version des Films. Korrektur: Übigens handelt es sich bei mir wohl um einen Erinnerungsfehler: Vielleicht las ich damals (?) eine Besprechung von Wenders' anderem Film, "Der amerikanische Freund." Dort hieß es, glaube ich, der Film sei "voller falscher Bewegungen." Darauf reagierte ich sofort genauso: Fehlübersetung von "full of wrong moves." Gruß zurück --Skeptiker (Diskussion) 08:30, 8. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]

Sexszene mit nackter 12 jähriger Nastasia Kinski[Quelltext bearbeiten]

Die genannte Szene gilt heute zweifelsfrei als Pädophile. Die Szene lässt sich ergoogeln. Man sieht einen Erwachsenen der nackt auf der ebenfalls nackten Kinski liegt, sie umarmt... Kinski kritisiert diese Szene heute genau wie die Nacktszenen im Tatort Reifezeugnis. Dies sollte im Artikel thematisiert werden. hier