Diskussion:Henryk Sienkiewicz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Link beim Roman "Potop" auf den Schwedisch-Polnischen Krieg ist falsch. Dieser führt zum Artikel über den Ersten Nordischen Krieg bzw. Livländischen Krieg 1558-1583. Der hier gemeinte schwedisch-polnische Krieg fand aber zwischen 1655 und 1660 statt. Erfurter63 00:27, 7. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

1846 gab es meines Wissens gar kein Polen, da es damals gerade auf Preussen, Österreich und Russland aufgeteilt war. Im Artikel "Kongresspolen" steht auch, dass dieser Russische Vasallenstaat 1831 aufgelöst worden war und das Land dem Russischen Reich eingegliedert wurde. Somit ist er rein politisch gesehen eigentlich im Russischen Reich geboren oder nicht?

Aus dem Artikel "Kongresspolen": "Im polnischen Novemberaufstand von 1830 wurde Zar Nikolaus I. vom Parlament als König abgesetzt. Sein Bruder Konstantin wurde am 29. November 1830 durch eine bewaffnete Schar in seiner Wohnung überfallen, doch er rettete sich. Nikolaus konnte jedoch 1831 die Macht mit Hilfe der Truppen von Iwan Fjodorowitsch Paskewitsch wieder erringen. Nach dem Fall Warschaus am 7. September erhob der Zar Paskewitsch zum Fürsten von Warschau, setzte die Verfassung außer Kraft, und auch die polnische Armee, der Sejm und die kommunale Selbstverwaltung wurden aufgelöst. Damit waren die Beschlüsse des Kongresses endgültig gegenstandslos, das Königreich bzw. „Kongresspolen“ somit abgeschafft. Was blieb, war u. a. der Titel Vizekönig (Namestnik) für den Statthalter von Polen, Paskewitsch, der mit der Russifizierung des Landes begann." Eromae 12:58, 13. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

Aussprache hinzugefügt anhand Bertelsmann-Lexikon. Vielleicht hat jemand eine modernere Schreibweise vorliegen

Die ist glaub falsch, soweit ich mich entsinne spricht man die Buchstabenkombination etwa "schenkjewitsch". Wenn das jemand in Lautschrift packen will, gerne, ich kenn mich da nicht aus. Nankea 02:34, 23. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]
Habs (hoffentlich) berichtigt. --77.1.134.37 18:32, 23. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]

Die Kreuzritter[Quelltext bearbeiten]

Eigentlich ist "Kreuzritter" die falsche Übersetzung. Kreuzritter werden in der polnischen sprache "krzyżowcy" gennant, der Name "krzyżacy" bezieht sich nur auf den Deutschen Orden. --78.54.148.8 15:56, 14. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]


Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 12:47, 27. Nov. 2015 (CET)[Beantworten]