Diskussion:Persische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Persische Sprache“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Die persische Sprache auf kurdisch[Quelltext bearbeiten]

Wieso werden persische Bezeichnungen für fast alle kurdische Dialekte genannt und kurdische Bezeichnung für die persische Sprache entfernt? Die persische Sprache heißt auf kurdisch: Zimane farisî. (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:110D:8B00:CD67:8AB9:3132:1A74 (Diskussion) 03:59, 30. Dez. 2020 (CET))[Beantworten]

Persisch ist, wie Türkisch in der Türkei und Arabisch in den arabischen Ländern, die Staats- und Hauptsprache im heutigen Iran und auch in Afghanistan, und zwar mit einer etwa 2.500-jährigen Tradition. Kurdisch hingegen war immer nur eine regionale Sprache in unterschiedlicher Ausprägung, die es als Einheitssprache leider nicht gibt, denn das Kurdische ist nicht nur in verschiedene Dialekte, sondern auch in mehrere unterschiedliche Alphabete und sogar Orthografien verzweigt: lateinisches Alphabet nach türkischer Lautschrift in der Türkei, arabisches Alphabet in neuer (= vollvokalisierter) kurdischer Orthografie im Irak, arabisches Alphabet in traditioneller kurdischer Orthografie in Iran, kyrillisches Alphabet in den Gebieten der ehemaligen Sowjetunion. Und nicht zuletzt gibt es noch das jesidische Alphabet.
Frage: Welche „kurdische“ Bezeichnung wäre dir dabei am liebsten und angemessensten?--Imruz (Diskussion) 18:45, 30. Dez. 2020 (CET)[Beantworten]

Zum heutigen Revert, 29. Juni 2022: Referenz kommt noch[Quelltext bearbeiten]

Dass das Neupersische gerade durch seine Integration arabischer Fremdwörter zur Gelehrtensprache der östlichen islamischen Welt aufgestiegen ist und zum Vehikel des Islam wurde, ist keine subjektive Meinung, sondern das Ergebnis des Lebenswerks von Prof. Bert Fragner, das er in seinem Artikel Die „Persophonie“: Regionalität, Identität und Sprachkontakt in der Geschichte Asiens (ANOR 5), Halle – Berlin 1999 überzeugend dargestellt hat. Ich habe es nicht hier zuhause, aber ich finde die Referenz bestimmt im Lauf der Woche in der Bibliothek.

Im Übrigen ist es nicht richtig, dass das moderne Persisch auf Firdausi basiert, denn Persisch war zur Zeit von Firdausi schon über 100 Jahre lang als Literatursprache etabliert. Wer es nicht glaubt, lese den Dichter Rudaki. چاکر شما --Curryfranke (Diskussion) 22:55, 29. Jun. 2022 (CEST)[Beantworten]

erledigtErledigt So, fertig. Iraner, deren Deutsch nicht so toll ist, können Prof. Fragners Persophonie übrigens auch auf Persisch lesen:

Bert Frāgner: Fārsī-zabānī; Qalamrou, hovvīyat va rābeṭe-ye zabānī dar tārīch-e Āsyā, motardschem: Sa‘īd Fīrūzābādī, Tehrān: Enteschārāt-e ‘elmī-o farhangī, 1394 h. sch. = 2015. PDF erhältlich hier, Buch erhältlich hier, etwa für den Preis eines Cappuccinos. In persischer Schrift:

برت فراگنر: فارسی‌زبانی؛ قلمرو، هویت و رابطۀ زبانی در تاریخ آسیا؛ مترجم: سعید فیروزکوهی، تهران: انتشارات علمی و فرهنگی، ١٣٩٤

Falls wieder mal wer die Forschungsergebnisse der letzten 50 Jahre nicht gelesen hat und meint, er wüsste es trotzdem besser. Grüße, Curryfranke (Diskussion) 16:36, 4. Jul. 2022 (CEST)[Beantworten]
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --Curryfranke (Diskussion) 22:47, 6. Jul. 2022 (CEST)