Diskussion:St. Michael (München)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Übersetzung der lateinischen Inschrift findet sich hier: http://www.klassphil.uni-muenchen.de/~waiblinger/lateinaufstein.html

der Link ist tot = weiß jemand einen aktuellen? --kai.pedia (Disk.) 23:18, 26. Mär. 2016 (CET)[Beantworten]

erste Renaissance-Kirche?[Quelltext bearbeiten]

St Michael steht am Ende der Renaissance und am Beginn und ist deshalb sicher nicht die erste Renaissance-Kirche nördlich der Alpen. Der erste Kirchenraum mit überwiegenden Renaissance-Elementen ist die Fugger Kapelle in Augsburg (1506-18), die allerdings noch ein spätgotisches Schleifengewölbe ziert. Hab den Eintrag entsprechend geändert!

Fürstengruft[Quelltext bearbeiten]

Zitat: "Prinzessin Maria (3. Januar 1954 – 3. Januar 1954) (Tochter von König Ludwig III.) Prinzessin Philippa (26. Juni 1954 – 26. Juni 1954)"

Kann irgendwie nicht sein. Wer weiss was? --Capaci34 Ma sì! 10:30, 24. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Die Daten bei Prinzessin Maria sind (schon länger) korrigiert worden, stimmen aber nicht! (vgl. Irmingard von Bayern) = setze ich vorerst wieder zurück
aber könnte jemand (vor Ort?) mal prüfen, ob beide Prinzessinnen Maria - Maria von Bayern (6. Juli 1872 – 10. Juni (sic!) 1954) und die erste Tochter (3. Januar 1954 – 3. Januar 1954) von Irmingard von Bayern - da begraben sind?
selbst gefunden: Maria von Bayern starb am 10. Juni 1954 und ist in Starnberg-Riedern begraben = also liegt in der Fürstengruft nur die Schwester von Prinzessin Philippa
bei Prinzession Philippa stimmen sie aber (vgl. auch z. B. geneall.net) = beide Schwestern wurden nur einen Tag alt... --kai.pedia (Disk.) 23:31, 26. Mär. 2016 (CET)[Beantworten]
übrigens: muenchenwiki hat von Wiki abgeschrieben, da ist der selbe Fehler drin...--kai.pedia (Disk.) 23:55, 26. Mär. 2016 (CET)[Beantworten]

Glockeninschriften[Quelltext bearbeiten]

Die lateinischen Glockeninschriften haben nichts mit dem deutschen Teil der Inschriften zu tun, zur korrekten Übesrsetzung reicht mein Latein aber nimmer...

Der Google-Übersetzer macht aus

  • In conspectu angelorum psallam tibi, adorabo ad templum sanctum tuum. Dum sacrum mysterium cerneret Johannes, Archangelus Michaelis tuba cecin.
  • Ave Regina Coelorum, domina angelorum, salve Radix Sancta. Salve Regina, Mater Misericordiae, vita dulcedo et spes nostra salve.
  • Ave Regina Coelorum, domina angelorum, salve Radix Sancta. Salve Regina, Mater Misericordiae, vita dulcedo et spes nostra salve.
  • Hoc signum crucis erit in coelo. Dicite in nationibus: Regnavit a ligno Deus.

folgendes:

  • In den Augen der Engel ich ein Loblied auf dich singen, werde ich deinen heiligen Tempel nicht anbeten. John sah, dass das heilige Geheimnis, der Erzengel Michael seine Posaune.
  • Hagel, Königin des Himmels, der Herr der Engel, Hagel, heiligen Wurzel. Sei gegrüßt, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit, unser Leben, unsere Süße und unsere Hoffnung.
  • Hagel, Königin des Himmels, der Herr der Engel, Hagel, heiligen Wurzel. Sei gegrüßt, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit, unser Leben, unsere Süße und unsere Hoffnung.
  • Das ist das Zeichen des Kreuzes wird auch im Himmel sein. Sprich unter den Heiden: Gott aus dem Holz herrschte.

wer kann/mag das etwas aufpolieren? Danke --kai.pedia (Disk.) 23:18, 26. Mär. 2016 (CET)[Beantworten]

So mir bekannt, war der Untersatz schon in der Sandtner-Orgel drin, die Bombarde ist neu und stammt von Rieger.--32-Fuß-Freak (Diskussion) 07:26, 21. Mär. 2021 (CET)[Beantworten]

Maße: Höhen[Quelltext bearbeiten]

Wie kann die Fassade "54 Meter" hoch sein, wenn weiter unten bei den Maßen die Höhe des Bauwerks mit "28,16 m" angegeben ist? Ich nehme die Zahl mal raus. --PatrickBrauns (Diskussion) 14:50, 7. Dez. 2023 (CET)[Beantworten]