Diskussion:Status quo

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Politisches Beispiel?[Quelltext bearbeiten]

guter artikel, aber muss es unbedingt ein aktuelles politisches beispiel sein? frischkäse

ich meine nur, dass man da doch ruhig den kosovokrieg odere sonstige kriege als beispiel nehmen muss und nicht den politisch überfrachteten und sehr stark emotionalisierenden irakkrieg (nicht signierter Beitrag von Ripper02 (Diskussion | Beiträge) 21:11, 5. Dez. 2006 (CET)) [Beantworten]

Zustand der Unantastbarkeit?[Quelltext bearbeiten]

Wird status quo nicht heute auch als Beschreibung für einen Zustand der Unantastbarkeit verwendet? Beispiel: Jemand ist in einer Firma angestellter seine enorme Kompetenz oder die Nichtverfügbarkeit einer anderen Arbeitskraft verschaffen ihm gewissermaßen Sonderrechte. Könnte man in diesem Falle nicht Status Quo mit oben genannter Bedeutung nutzen? (nicht signierter Beitrag von 217.7.4.2 (Diskussion | Beiträge) 12:21, 16. Jun. 2008 (CEST)) [Beantworten]

Nein. Wuestte nicht wo da der Zusammenhang ist. -- Ataraxis1492 14:42, 31. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Grammatik: ohne -s[Quelltext bearbeiten]

Ja, was denn nun? Es wird lang und breit erklaert, dass "statu quo" die richtige Schreibung sei, aber direkt im naechsten Satz wird ohne Begruendung wieder zur Schreibung mit angehaengtem s gewechselt. 134.91.141.39 15:13, 30. Mär. 2009 (CEST)[Beantworten]

Steht eh dort: "(die Präposition „in“ gehört zum Ablativ, weswegen „status“ als Beziehungswort auch im Ablativ steht → „statu“)". Ohne nämliche Präpositon brauchts auch nicht im Ablativ stehen, sprich status passt. (nicht signierter Beitrag von Ataraxis1492 (Diskussion | Beiträge) 15:50, 31. Dez. 2009 (CET)) [Beantworten]

Status quo ante bellum[Quelltext bearbeiten]

Der Begriff "Status quo ante bellum" verweist auf auf den Artikel "Status quo". Von diesem wird der Begriff "Status quo ante" abgegrenzt. Die Erklärung hier im Artikel ist damit lückenhaft. Was heisst den nun "..ante bellum)". Hat sich "Status quo" als Kurzform von "Status quo ante bellum" eingebürgert? Dann wäre aber die Langform hier ausführlicher zu erklären. Eine genauere lateinische Begriffsklärung wäre gefragt und notwendig. ollio (Diskussion) 10:33, 17. Nov. 2013 (CET)[Beantworten]

Was genügt dir an der Erläuterung im Abschnitt „Ursprüngliche Wortbedeutung“ nicht, auf was stellst du konkret ab? Benatrevqre …?! 19:08, 15. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]