Ilse Krämer

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ilse Krämer, auch Ilse Chasen, (geboren 1902, gestorben nach 1979) war eine deutsch-schweizerische Lyrikerin und Übersetzerin.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ilse Krämer arbeitete als Übersetzerin aus dem Englischen und veröffentlichte eigene Lyrik. In der Zeit des Nationalsozialismus floh sie in die Schweiz.

Werke (Auswahl)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Nathaniel Hawthorne: Rappaccinis Tochter, Übersetzung und Nachwort von Ilse Krämer (1966)
  • Das Wartezimmer und kleine Studien. Classen, Zürich 1979.
  • Gedichte und Aphorismen. Classen, Zürich/Stuttgart 1973.
    • Wo kein Wunsch das Wasser kräuselt. Bearbeiterin der Neuauflage Silvia Orlando. Ikos-Verlag, Maur-Zürich 1993.
  • Meine Matrosen. In: Du, 14 (1954), Heft 12, Seite 108–113
  • Gesang auf dem Wege. Aehren-Verl., Affoltern a. A. 1945.
  • Gedichte. Geering, Basel 1943.
Übersetzungen
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. Manesse, Zürich 1948.
  • Florence Louisa Barclay: Der Rosenkranz. Roman. Morgarten, Zürich 1951.
  • Bhagavadgita. Gesang des Erhabenen. Rascher, Zürich 1954.
  • Eleanor Bertine: Menschliche Beziehungen : Eine psychologische Studie. Vorwort Carl Gustav Jung. Rhein-Verlag, Zürich 1957.
  • Fjodor Dostojewski: Die Sanfte. Erzählung. W. Classen, Zürich 1946.
  • Fjodor Dostojewski: Ein schwaches Herz. Erzählung. Mit acht Lithographien von Hans Falk. Kurt Stäheli, Zürich 1946.
  • Fjodor Dostojewski: Der Spieler. W. Classen, Zürich 1947.
  • Hermann H. Field, Stanislaw Mierzenski: Bittere Ernte. Roman. Scherz, Bern 1959.[1]
  • Eve Garnett: Ferien im Gasthaus zum Tautropfen : Weitere Erlebnisse der Familie Ruggles. Rascher, Zürich 1962.
  • Nikolaj Gogol: Das Porträt. Erzählung. W. Classen, Zürich 1946.
  • Nikolaj Gogol: Taras Bulba. Erzählung. Hegner, Köln/Olten 1966.
  • Elizabeth Goudge: Das Herz der Familie. Roman. Morgarten, Zürich 1954.
  • Elizabeth Janet Gray: Serena Page und die Familie. Büchergilde Gutenberg, Zürich 1955.
  • Nathaniel Hawthorne: Rappaccinis Tochter und andere Erzählungen. Ausgewählt und übers. von Ilse Krämer. Manesse Verlag, Zürich 1966. Nachwort von Ilse Krämer S. 453–460
  • Tehyi Hsieh: Konfuzius eine Einführung in das Leben und Wirken des Weisen und eine Auswahl seiner Gespräche und Gedanken. Classen, Zürich 1954.
  • Marya Mannes: Botschaft aus der Fremde. Roman. Humanitas Verlag, Zürich 1951.
  • Robert C. Marsh: Toscanini der Meisterdirigent. Pan-Verlag, Zürich 1958.
  • William Somerset Maugham: Betörende Südsee. Ullstein, Frankfurt am Main 1965.
  • William Somerset Maugham: Regen. Arche Verlag, Zürich 1961.
  • Guy de Maupassant: Pariser Novellen. Classen, Zürich 1950.
  • Iris Murdoch: Unter dem Netz. Frankfurt am Main : Fischer, 1957
  • Fabre d’Olivet: Die goldenen Verse der Pythagoräer. Aus dem Französischen. Paris 1922.
  • James Riddell: In den Wäldern der Nacht. Büchergilde Gutenberg, Zürich 1952
  • Maurice Samuel: Das Netz des Bösen : ein historischer Roman. Humanitas Verlag, Zürich 1949.
  • John Steinbeck: Die wilde Flamme. Ullstein, Frankfurt am Main 1973.
  • Alexander Sutherland Neill: Selbstverwaltung in der Schule. Pan-Verlag, Zürich 1950.
  • Rabindranath Tagore: Schwingen des Todes. Übersetzung aus dem Bengalischen Aurobindo Bose; Ilse Krämer. Benteli, Bern 1961.
  • Louise Hall Tharp: Gesellschaft der Abenteurer. Büchergilde Gutenberg, Zürich 1950.
  • David Unwin: Die Frau des Gouverneurs. Roman. Büchergilde Gutenberg, Zürich 1960.
  • Vivekananda: Karma-Yoga. Der Pfad d. Arbeit. Rascher, Zürich 1953.
  • Hugh Walpole: Katherine Christian. Roman. Humanitas, Zürich 1947.
  • Hugh Walpole: Die glücklichen Delaneys. Büchergilde Gutenberg, Zürich 1955.
  • Robert Penn Warren: Der Gouverneur. 1949.
  • Rebecca West: Der Brunnen fliesst über. Roman. Fischer Bücherei, Frankfurt a. M. 1964.

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Ilse Krämer, in: Deutsches Literatur-Lexikon, Band 9, 1984, Sp. 333
  • Manda Klarić: It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife : Drei deutsche Übersetzungen von Jane Austens Roman «Pride and Prejudice» im Vergleich. Diplomarbeit. Universität Graz, 2015.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Ankündigung in: Der Spiegel 10/1960