Michif

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wechseln zu: Navigation, Suche

Michif (Mitchif, Métchif, Metchif; eingedeutscht: Mitschif, Metschif; Métis = Métchif/Métsif) ist eine Sprache, die heute noch vion etwa 1000 von 390 000 Métis – einem Volk, das in Kanada durch Vermischung von französischen und schottischen Händlern und Frauen der First Nations entstand – gesprochen wird. Analog zum Michif entwickelte sich das Bungee aus Cree und Schottisch-Gälisch. Bungee ist Mitte des 20. Jahrhunderts ausgestorben.

Von den 389.785 Métis gaben im Jahr 2006 knapp 1.000 an, eine Algonkin-Sprache zu sprechen, 1.345 sprachen Ojiway, 1.620 Dene und 9.360 Cree.

Im Michif ist das Nominalsystem (Substantive, Adjektive) rein Französisch, das Verbalsystem (Verben), die Demonstrativpronomen und Fragewörter entstammen dem Cree - einer kanadischen Algonkin-Sprache. Laut ethnologue.com (siehe Weblinks) wird Michif von rund 990 Menschen gesprochen (1990).


Michif ist ein seltenes Phänomen und wird von Linguisten als das „Nonplusultra“ von Misch- oder Kontaktsprachen bezeichnet.

[Bearbeiten] Sprachbeispiel

ki:ucıpıtam sa tεt la tɔrty – „Die Schildkröte zog ihren Kopf ein.“
Michif: ki:-ucıpıt-am sa tεt la tɔrty
Wörtlich: PRÄT-ziehen-TRANS.INANIM.3.>4.Sg. sein Kopf ART:Sg. Schildkröte
æ be:bi la præses ki:aja:we:w – „Die Prinzessin hatte ein Kind.“
Michif: æ be:bi la præses ki:-aja:w-e:w
Wörtlich: ART:Sg. Baby ART:Sg. Prinzessin PRÄT-haben-TRANS.ANIM.3.>3.Sg.

(aus Bakker&Papen (Lit.: 1997): 336)

Die dem Französischen entstammenden Wörter sind im ersten Satz sa tête und la tortue sowie un bébé und la princesse im zweiten. Zu den Markierungen am Verb vergl. den Artikel über Algonkin-Sprachen.

[Bearbeiten] Literatur

  • Bakker, Peter & Papen, Robert (1997). „Michif: a mixed language based on French and Cree“ in: Thomason, Sarah G. Contact languages: a wider perspective Amsterdam:John Benjamins (pp. 295-365)

[Bearbeiten] Weblinks

Persönliche Werkzeuge
Buch erstellen