Zur Beschreibungsseite auf Commons

Datei:Codex Colombino WDL3245.jpg

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Originaldatei(1.575 × 1.024 Pixel, Dateigröße: 485 KB, MIME-Typ: image/jpeg)

Diese Datei und die Informationen unter dem roten Trennstrich werden aus dem zentralen Medienarchiv Wikimedia Commons eingebunden.

Zur Beschreibungsseite auf Commons


Beschreibung

Titel
Русский: Кодекс Коломбино
Français : Codex Colombino
English: Codex Colombino
中文:哥伦宾奴手抄本
Português: Codex Colombino
العربية: مجلد مخطوطات كولومبينو
Español: Códice Colombino
Beschreibung
Русский: Данный документ был составлен для того, чтобы письменно зафиксировать военные и политические свершения вождя миштеков по имени Восемь Оленей (также известного как Тигриный Коготь), жившего в XI веке, а также деяния другого правителя по имени Четыре Ветра, наряду с религиозными обрядами в честь этих подвигов. Кодекс, созданный, согласно предположениям, в XII веке, был приобретен Национальным музеем в 1891 году, а в 1892 году была создана его копия. В числе славных деяний вождя Восемь Оленей, которые описаны во всех известных нам существующих кодексах миштеков, составленных до испанского завоевания, — покорение двух важных владений миштеков: Тилантонго и Тутутепека. Благодаря этому и другим завоеваниям, а также брачным союзам, которые ему удалось заключить, Восемь Оленей добился политического единства многочисленных владений миштеков во время постклассического периода. Выдающийся мексиканский археолог и историк Альфонсо Касо (1896-1970 гг.), который одним из первых занялся изучением культур народов, живших на территории Оаксака до испанского завоевания, доказал, что этот кодекс и кодекс Бекера I (который хранится в музее Museum für Völkerkunde в Вене, Австрия) являются фрагментами одного и того же кодекса. Компоновку двух кодексов можно найти в издании Мигеля Леон-Портиллы 1996 года, в котором эти фрагменты впервые объединены и названы в честь великого мастера Кодексом Альфонсо Касо.
Кодекс; Индейцы Мексики; Коренные народности; Память мира; Мезоамерика
Français : Ce document a été créé pour consigner les exploits militaires et politiques au 11ème siècle du seigneur mixtèque Huit-Cerf (également appelé Griffe d’Ocelot), ainsi que ceux d'un autre dirigeant, Quatre-Vent, mais également les cérémonies religieuses marquant ces exploits. Ce codex, dont on estime qu'il fut créé au 12ème siècle, fut acquis par le Musée national aux environs de 1891 et reproduit en 1892. La vie de Huit-Cerf, représentée dans tous les codex préhispaniques mixtèques connus, comprend la conquête de deux domaines mixtèques importants : Tilantongo et Tututepec. Par ce biais ainsi que par d'autres conquêtes et grâce aux alliances par mariage qu'il favorisa, Huit-Cerf parvint à réaliser l'unification politique des nombreux domaines mixtèques de la période post-classique. L'éminent archéologue et historien mexicain Alfonso Caso (1896-1970), pionnier de l'étude des cultures préhispaniques de la région d'Oaxaca, a démontré que ce codex et le Codex Becker I (au Museum für Völkerkunde de Vienne, en Autriche) sont des fragments d'un codex unique. L'assemblage de Caso peut être vu dans l'édition des codex de Miguel León-Portilla de 1996, dans laquelle les fragments ont été réunis pour la première fois et nommés Codex Alfonso Caso en l'honneur du grand maître.
Codex; Indiens du Mexique; Peuples autochtones; Mémoire du monde; Méso-Amérique
English: This document was created to record the 11th-century military and political feats of the Mixtec Lord Eight-Deer (also known as Tiger Claw) as well as those of another ruler, Four-Wind, along with the religious ceremonies marking these feats. The codex, thought to have been created in the 12th century, was acquired by the National Museum around 1891 and was reproduced in 1892. The life of Eight-Deer, depicted in all pre-Hispanic Mixtec codices known to exist, included his conquests of two important Mixtec domains: Tilantongo and Tututepec. Through this and other conquests and the marital alliances he promoted, Eight-Deer achieved political unification among the numerous Mixtec domains of the Post-Classical period. The eminent Mexican archaeologist and historian Alfonso Caso (1896-1970), a pioneer in the study of pre-Hispanic cultures in the area of Oaxaca, demonstrated that this codex and the Becker I Codex (in the Museum für Völkerkunde in Vienna, Austria) are fragments of a single codex. Caso’s assemblage can be seen in Miguel León-Portilla’s 1996 edition of the codices, in which the fragments were reunited for the first time and named, in honor of the grand master, the Alfonso Caso Codex.
Codex; Indians of Mexico; Indigenous peoples; Memory of the World; Mesoamerica
中文:这本著作的创作在于记录 11 世纪米斯特克领主八鹿神(也称为虎爪)和另外一位统治者四风神的军事和政治功绩,及其庆祝这些功绩的宗教仪式。 该手抄本,可能创作于 12 世纪,于 1891 年被国家博物馆购得,1892 年重新印刷。 有关鹿神的生活,在至今已知现存的所有前西班牙米斯特克手抄本中均有描述,描述包含他征服了两大重要的米斯特克领地:提兰托恩戈和托托特佩克。 通过上述和其他征服运动以及他促成的婚姻联盟,八鹿神实现了后古典主义时期数个米斯特克领地的政治统一。 著名的墨西哥考古学家和历史学家艾方索·卡索(1896-1970 年),是瓦哈卡地区研究前西班牙文化的先驱,他指出此手抄本和 Becker I 手抄本(收藏于奥地利维也纳的民俗博物馆)均为某个手抄本的片段。 卡索的汇集作品可见于米格尔·莱昂·波蒂利亚的 1996 年版手抄本,其中首次统一了这些片段,并重新以这位大师命名为艾方索·卡索手抄本。
手抄本; 墨西哥印第安人; 土著居民; 世界记忆; 中美洲
Português: Este documento foi criado para registrar as festas mililtares e políticas do século XII, do senhor Mixtec Einght-Deer [Oito-Cervos] (também conhecido como Tiger Claw [Garra de Tigre]), bem como as de outro governante, Four Wind [Quatro Ventos], junto com as cerimônias religiosas que marcavam estas proezas. O códice, que acredita-se ter sido criado no século XII, foi adquirido pelo Museu Nacional por volta de 1891 e foi reproduzido em 1892. A vida de Oito-Cervos, retratado em todos os códices mixtec pré-hispânicos dos quais se conhecem a existência, incluia suas conquistas de dois importantes domínios mixtec: Tilantongo e Tututepec. Através desta e de outras conquistas, e das alianças matrimoniais que ele promoveu, Oito-Cervos alcançou a unificação política entre os vários domínios mixtec do período pós-clássico. O eminente historiador e arqueólogo mexicano Alfonso Caso (1896-1970), um pioneiro no estudo das culturas pré-hispânicas nas cercanias de Oaxaca, demonstrou que este códice e o Códice Becker I (no Museu für Völkerkunde em Viena, na Áustria), são fragmentos de um único códice. A montagem de Caso pode ser vista na edição dos códices, de Miguel León-Portilla, de 1996, na qual os fragmentos foram reunidos pela primeira vez e receberam o nome, em homenagem ao grande mestre, de Codex Alfonso Caso.
Códice; Índios do México; Povos indígenas; Memória do mundo; Mesoamérica
العربية: وُضعت هذه الوثيقة لتسجيل المفاخر العسكرية والسياسية في القرن الحادي عشر التي قام بها كل من زعيم الميكستيك اللورد ثمانية غزلان (ومعروف أيضا تحت اسم مخلب النمر) وتلك التي قام بها أيضا زعيم آخر، الرياح الأربعة، إلى جانب الاحتفالات الدينية بمناسبة هذه المفاخر. هذا المجلد، الذي يُعتقد أنه وُضع في القرن الثاني عشر، اقتُني من قبل المتحف الوطني حوالي 1891 واستنسخ في 1892. وشملت حياة ثمانية الغزلان، التي صوِرت في كافة مجلدات المخطوطات الميكستيكية قبل وصول الإسبان، غزواته لمقاطعتين مهمتين للميكستيك: تيلانتونغو وتوتوتيبيك. من خلال هذه وغزوات أخرى والتحالفات الزوجية التي قام بترويجها، حقق ثمانية الغزلان الوحدة السياسة بين العديد من الأقاليم الميكستيكية من فترة ما بعد الكلاسيكية. كما أظهر عالم الآثار والمؤرخ المكسيكى البارز الفونسو كاسو (1896-1970) ، وهو رائد في دراسة ثقافات ما قبل الإسبان في منطقة أواشاكا، أن مجلد المخطوطات هذا ومجلد بيكر الأول (في متحف الأنثروبولوجيا في فيينا، النمسا) هما أجزاء من مجلد واحد. ويمكن مشاهدة تجميع كاسو في طبعة ميغويل ليون - بورتيلا لعام 1996 للمجلدين، حيث تم إعادة توحيد الأجزاء للمرة الأولى وتسميتها، تكريما للأستاذ الكبير، مجلد مخطوطات ألفونسو كاسو.
المخطوطات; هنود المكسيك; الشعوب الأصلية; ذاكرة العالم; أمريكا الوسطى
Español: Esta pintura fue elaborada para registrar la hazaña política y militar en el siglo XI del señor mixteco Ocho Ciervo (también conocido como Garra de Tigre), como así también las de otro gobernante, Cuatro Viento, junto con las ceremonias religiosas que marcan estas hazañas. El códice, que se piensa que fue creado en el siglo XII, fue adquirido por el Museo Nacional alrededor de 1891 y fue reproducido en 1892. La vida de Ocho Ciervo, descrita en todos los códices mixtecos prehispánicos que se conocen, incluyó su conquista de dos importantes reinos mixtecos: Tilantongo y Tututepec. A través de ésta y otras conquistas y alianzas maritales que promovió, Ocho Ciervo logró la unificación política entre numerosos reinos mixtecos del período post-clásico. El eminente historiador y arqueólogo mexicano Alfonso Caso (1896-1970), un pionero en el estudio de las culturas prehispánicas en el área de Oaxaca, demostró que este códice y el códice Becker I (en el Museo für Völkerkunde en Viena, Austria) son fragmentos de uno solo. La colección de Caso puede verse en la edición de códices de 1996 de Miguel León-Portilla, en el que los fragmentos se volvieron a reunir por primera vez y se nombraron, en honor al gran maestro, Códice de Alfonso Caso.
Códice; Indígenas de México; Pueblos indígenas; Memoria del Mundo; Mesoamérica
Datum zwischen 1100 und 1199
date QS:P571,+1150-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1100-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1199-00-00T00:00:00Z/9
Technik
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Maße
English: Tanned deer hide folded into screen form, painted on one side. 24 sections divided into four fragments (pages 1-15, 17-19, 20-24, and 16). The beginning, the end, and some intermediate pages are missing. Approximately 18.5 X 605.5 centimeters
Русский: Национальный институт антропологии и истории INAH
Français : Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH)
English: National Institute of Anthropology and History INAH
中文:国家人类学和历史学协会
Português: Instituto Nacional de Antropologia e História INAH
العربية: المؤسسة الوطنية للأنثروبولوجيا والتاريخ (إ.ن.ا.هـ)
Español: Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH
Herstellungsort
Русский: Оахака
Français : Oaxaca
English: Oaxaca
中文:瓦哈卡洲
Português: Oaxaca
العربية: أوشاكا
Español: Oaxaca
Bemerkungen

Original language title: Códice Colombino


Русский: Данный кодекс посвящен исторической тематике, он составлен в линейной форме, хотя отдельные эпизоды не всегда поддаются пониманию в связи со сложностью символики. Направление для чтения Кодекса задано в виде горизонтальных полос, которые расположены снизу вверх документа в виде своеобразного "зигзага". Полоса начинается в нижней левой части, а затем поднимается вверх листа. Когда полоса доходит до правой стороны, ее необходимо читать справа налево, и таким образом полоса тянется до самого верха страницы. Когда текст достигает самого верха страницы, продолжение следует в нижней части следующей страницы и располагается на ней подобным образом. Фигурам, изображенным в документе, не хватает должной перспективы, что являлось характерной чертой периода до испанского завоевания; очертания предметов переданы черным цветом, остальные цвета на изображении — яркие и разнообразные, хотя к настоящему времени они несколько поблекли.
Français : Ce codex a un thème historique, décrit de façon linéaire, bien que les épisodes restent difficiles à comprendre étant donné leur symbolisme complexe. Le sens de la lecture du codex est organisé en bandes horizontales, qui vont du bas vers le haut du codex en zigzag. La lecture commence en bas à gauche et se poursuit vers la droite. Lorsque la bande atteint le côté droit de l'écran, elle se lit ensuite de droite à gauche et ce schéma continue ainsi jusqu'en haut. Une fois que le récit atteint le haut, la lecture descend sur la page suivante de façon similaire. Les personnages dépeints sur le codex manquent de perspective, ce qui est une caractéristique des illustrations préhispaniques ; les objets sont entourés d’un trait noir et les couleurs sont riches et variées, bien qu'elles soient maintenant un peu détériorées.
English: This codex has a historical theme, depicted in a linear form, although the episodes are not easily comprehended given their intricate symbolism. The reading orientation of the codex is organized through horizontal strips, which go from the bottom to the top of the codex in a ‘zigzag’ fashion. It starts from the bottom-left and runs to the right. When the strip reaches the right side of the screen, it is then read from the right to the left, and continues this pattern all the way to the top. Once the script reaches the top, it goes down the next page in a similar fashion. The figures depicted on the codex lack perspective, a feature of pre-Hispanic illustration; objects have a black outline and the colors of the painting are rich and varied, although they are now somewhat deteriorated.
中文:该手抄本有一个历史主题,以线性形式描述,由于使用了复杂的符号,每一部分不是很容易理解。 该手抄本的阅读方向是按水平条带组织的,即从手抄本的底部到顶部呈“折线”形状。 文章始于底部从左向右排列。 当该条带在纸张右侧结束时,则由自右向左排列,以此类推,直至顶部。 到达顶部后,跳转下一页,格式同上。 手抄本上描述的图形缺乏适当的比例,这是前西班牙图解的一种特征;对象有一条黑色轮廓,绘画的颜色丰富多变,尽管如今有些内容已遭到破坏。
Português: Este códice tem um tema histórico, retratado de forma linear, embora os episódios não sejam facilmente compreendidos em virtude de seu complexo simbolismo. A orientação de leitura do códice é organizada através de faixas horizontais, que ziguezagueam da parte de baixo para a parte superior do códice. Começa na parte inferior esquerda e dirige-se para a direita. Quando a faixa atinge o lado direito da tela, é então lida da direita para a esquerda, e continua neste padrão até chegar à parte superior. Uma vez alcançado o topo, a escrita desce para a próxima página de forma similar. As figuras representadas no códice carecem de perspectiva, uma característica da ilustração pré-hispânica; os objetos apresentam um contorno em preto e as cores da pintura são ricas e variadas, embora estejam um tanto deterioradas.
العربية: هذا المجلد لديه موضوع تاريخي طولي، على الرغم من أن الأحداث لا تستوعب بسوهلة نظرا لرمزيتها المعقدة. إن اتجاه القراءة للمجلد منظم على شكل شرائط أفقية، ومتجهة من الأسفل إلى الأعلى في خط متعرج. يبدأ الاتجاه من أسفل اليسار ويمتد إلى اليمين. عندما يصل الشريط إلى الجهة اليمنى من الشاشة، يقرآ من اليمين إلى اليسار، ويستمر في هذا النمط حتى القمة. عند وصول الكتابة إلى الآعلى، يستمر نازلا في الصفحة التالية طريقة مماثلة. كما إن الآشكال المرسومة على مجلد المخطوطات عديمة المنظور، وهي سمة الرسوم قبل قدوم الإسبان؛ فلدى الأشياء مخطط أسود وألوان اللوحة زاهية ومتنوعة، على الرغم من أنها قد تردت إلى حد ما.
Español: Este códice tiene un tema histórico, descrito en forma linear; a pesar de ello, los episodios no son fáciles de comprender dado su intricado simbolismo. La orientación de la lectura del códice está organizada en tiras horizontales, que van desde la parte inferior hasta la parte superior en ‘zig zag’. Comienza desde el extremo inferior izquierdo hacia la derecha. Cuando la tira llega hasta el lado derecho de la pantalla, se lee entonces de derecha a izquierda y sigue este patrón hasta llegar a la parte superior. Cuando el manuscrito llega hasta la parte superior, va hacia la parte inferior de la próxima página de manera similar. Las figuras trazadas en el códice no tienen perspectiva, una característica de la ilustración prehispana; los objetos tienen un contorno negro y los colores de la pintura son ricos y variados, aunque ahora están algo deteriorados.
Herkunft/Fotograf

http://www.wdl.org/media/3245/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Lizenz

Dies ist eine originalgetreue fotografische Reproduktion eines zweidimensionalen Kunstwerks. Das Kunstwerk an sich ist aus dem folgenden Grund gemeinfrei:
Public domain

Dieses Werk ist gemeinfrei, weil seine urheberrechtliche Schutzfrist abgelaufen ist.
Dies gilt für das Herkunftsland des Werks und alle weiteren Staaten mit einer gesetzlichen Schutzfrist von 100 oder weniger Jahren nach dem Tod des Urhebers.


Parallel zu dieser Lizenz muss auch ein Lizenzbaustein für die United States public domain gesetzt werden, um anzuzeigen, dass dieses Werk auch in den Vereinigten Staaten gemeinfrei ist.
Nach offizieller Ansicht der Wikimedia Foundation sind originalgetreue Reproduktionen zweidimensionaler gemeinfreier Werke gemeinfrei. Diese fotografische Reproduktion wird daher auch als gemeinfrei in den Vereinigten Staaten angesehen. Die Verwendung dieser Werke kann in anderen Rechtssystemen verboten oder nur eingeschränkt erlaubt sein. Zu Details siehe Reuse of PD-Art photographs.

Kurzbeschreibungen

Ergänze eine einzeilige Erklärung, was diese Datei darstellt.

In dieser Datei abgebildete Objekte

Motiv

image/jpeg

411e0e31cc722613b7adfa1f325d4bfae52d3f17

497.072 Byte

1.024 Pixel

1.575 Pixel

Dateiversionen

Klicke auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell16:25, 13. Mär. 2014Vorschaubild der Version vom 16:25, 13. Mär. 20141.575 × 1.024 (485 KB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Кодекс Коломбино}} {{fr|1=Codex Colombino}} {{en|1=Codex Colombino}} {{zh|1=哥伦宾奴手抄本}} {{pt|1=Codex Colombino}} {{ar|1=مجلد مخطوطات كولومبي...

Die folgende Seite verwendet diese Datei:

Globale Dateiverwendung

Die nachfolgenden anderen Wikis verwenden diese Datei:

  • Verwendung auf www.wikidata.org