Benutzer:Citrulin/Liste der zweisprachigen Orte in Kärnten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

A-D E-H I-N O-R S T-Z


Ortschaft Gemeinde Slowenisch Etymologie (kurze Erklärung zur Herkunft des Namens)
Abriach GA Obrije S T2 zum Bergnamen → Obir
Abtei GA Apače Ü T1 < Apatiče zu sl. opat ‘Abt’
Abwerzg RW *Aběričikʼe S T1 vielleicht zu sl. ober ʻRieseʼ, urspr. ʻAwareʼ, also ein ʻAwarendorfʼ
Achalm (ma. Zachalm) LM Zahołm (ma.) S sl. za ‘hinter’ + holm ‘Hügelʼ, also ʻHinterhügelʼ (→ Anhang sub Z-)
Achleiten HE Dobja meja (ma. †Ajhlajten) D/Ü Achleiten dt.ma. Aussprache von Eichleiten (Eiche + ma. Leite(n) ‘Berghang, -lehne’); Eichleiten entlehnt > sl. Ajhlajten bzw. übersetzt als Dobja meja etwa ʻEichenhainʼ
Achomitz OT HT Zahomec OT S sl. za ‘hinter’ + holmec ‘Hügel, Bergkuppe’
Achomitzer Berg BN Vršič V Achomitzer Berg (auch → Schönwipfel) nach → AchomitzVršič  ‘Wipfel, kleiner Gupf’ (italienisch Monte Acomizza; urk.1643 Sternibrieg, 1785 Sterna-Brieg < sl. strmi breg ‘steiler Bergabhang’)
Ading WG *Zajedikʼe S T2 im Detail unklar  (urk. 1196 Zeidich) , im Dt. mit -ing umgeformt, → Anhang
Admont (†Admund) VK Volmat (Valmat, Vudmat) S zu sl. *o-dъmǫt- ‘ringsum anschwellend (vom Wasser)’, urspr. GN (→ Wudmath)
Adriach FE Adrje S T2 zu sl. jadro ʻSegelʼ (der Ort liegt am → Ossiacher See)
Afritz AF Zobrce (Cobrc) S < *za-brьd-ьce ‘Hinterberg’ (sl. za ‘hinter’ + brdo ‘Berg, Anhöhe’; ma † Zafritz, dieses uminterpretiert > z(u) Afritz, → Anhang sub z-)
Agoritschach AS Zagoriče S T2 sl. za ‘hinter’ + gorica ‘Berglein, Bichl’
Aich AH, FE, TS, SV D ʻEicheʼ
Aich GS Dobje Ü T2 sl. dob ‘Eiche’
Aich KD Hovč (Golič) V Aich ‘Eiche’ – Hovč zu sl. hoja ‘Edeltanne’ (?); Golič unklar
Aich SC Dob Ü sl. dob ‘Eiche’
Aich VK Dobje Ü T2 sl. dob ‘Eiche’
Aich FE Dob Ü sl. dob ‘Eiche’ ʻEicheʼ
Aich an der Straße ET Dobje (Dob) Ü T2 sl. dob ‘Eiche’
Aich OT BL Dob OT Ü sl. dob ‘Eiche’
Aichelburg SS Ajheljburg D ‘Eichelburg’
Aichleiten † HE Dobja Meja (ma. Ajhlajten) Achleiten
Aichwald FS Dobje Ü T2Ober- bzw. Unteraichwald
Aigen HE D ‘Eigenbesitz’ (sl. 1872 Aigen)
Albeck AL D ‘Bergeck über der Alpe’, Name der Burg (heute Ruine) (urk. 1155 Albekke)
Albern FE D T4 zu dt.ma. Albe ʻAlpe, (Berg-) Weideʼ (urk. 1135 Albære)
Albersdorf SC Pinja vas D T3 zum dt. PN Albwin (urk. 1150 Albenesdorf, davor 870-75 ad Tauru [→ Turia-Wald])
Allas BK *Zalaz S zu sl. zalaz ʻHinterrautʼ (→ Anhang sub Z-)
Allersdorf ST D T3 zum dt. PN Adilhart (urk. 1096-1105 Adilhartsdorf)
Alm, Alpe (Albe †) BN D ʻAlmgebiet, Bergweideʼ (ma. Alm < Alben; entlehnt aus lateinisch bzw. rom. alpis)
Alpen BN Alpe R vorrömisch, lateinisch Alpes, urspr. wohl ‘Berg, auch Pass’ (→ Alm)
Altenberg BN Stara gora Ü sl. star ‘alt’, gora ‘Berg’
Altendorf SD Stara vas Ü T3 sl. star ‘alt’
Altenmarkt GR Stara vas Ü/V T3 sl. star ‘alt’
Altersberg TS D zum dt. PN Albiger (urk. 1065-75 in monte Albigeris)
Altfinkenstein FS Stari Grad Ü/V sl. star ‘alt’, grad ‘Burg’
Althofen GS Stari Dvor Ü sl. star ‘alt’, dvor ‘Hof’ (urk. ca. 1050 Altanhouun, ca. 1130-35 Altinhouen))
Althofen AH Stari Dvor (ma. †Olthofen) Ü sl. star ‘alt’, dvor ‘Hof’ (urk 953 Crapofelt, → Krappfeld)
Am Bach VW Na Potoku Ü sl. potok ‘Bach’
Am Stein SD Kamen (Za Kamnom) Ü/V zu sl. kamen ‘Stein’
Am Teller (Am Talir) KD Talir Ü/V dt. Teller – sl.ma. talír ‘Teller’ als Flurname
Ameisbichl PD Svamene gorice Ü ‘Salmannsbichl’ zum alten dt. PN Sal(l)man(n), dann umgeformt und im Dt. volksetymologisch umgedeutet (urk. 1474 Almanspuhel, 1529 Samespüchel)
Ameisbichl MO Manja gorica Ü etwa ʻkleiner Berg, Bühelʼ (Ameise im Sinne von ʻkleinʼ), sl. manj ʻwenigʼ + gorica ʻkleiner Bergʼ; denkbar ist auch ‘Salmannsbichl’, → Ameisbichl [PD]
Amlach GB *Amlje S T2 sl. jama ʻGrubeʼ (urk. 1280 Aemlach)
Andersdorf ST D T3 zum dt. PN Antarîch (urk. 1091 Entrichsdorf, 1093 Antrichsdorf)
Angern MR Ingarje (Angarje) D T2/T4 zu dt. Anger ʻGrasplatz usw.ʼ
Angersbichl MR Gargorica Ü/V sl. Gargorica < *jegar-gorica (dt. Anger + sl. gorica ‘Berglein, Bichl’) (urk. 1143-64 Angerspühel)
Ankogel, -gruppe BN D ma. Arnkogel ‘Berg, wo der Aar (Adler) sich aufhält’; ma. auch Horn
Annabichl (†Terndorf) K Anapigelj (Trnja vas, ma. Anabihl) V  Schloss Annabichl 1580 von Georg Khevenhüller für seine Gattin Anna errichtet – Trnja vas  T3 entspricht → Terndorf
Annamischl PD Mišlje S T2 zu einen auf -myslь endenden sl. PN (urk. 1394 Elmisch, 1399 Elemischl)
Apetig SO *Apetikʼe S ʻAbtsdorfʼ als Siedlung eines Abtes (sl. opat; sehr früh ins Dt. übernommen)
Arlsdorf MO D T3 zu einem mit Al- (< Adal-) beginnenden dt. PN (urk. 1136 Alsdorf)
Arlsdorf VK Orlača vas (Orliča, -eča vas) V T3 (wohl später einander angeglichen) Arlsdorf zu einem dt. PN (urk. 1147 Hadrichesdorf) – Orlača vas zu einem sl. PN (sl. orel ‘Adler’)
Arndorf MS, SV D T3 zum dt. PN Arbo (urk. 1136 Arbendorf bzw. 1200-03 Arbindorf)
Arndorf TB Varpovče D T3/T1 zum dt. PN Arbo
Arnoldstein AS Podklošter V dt. zum PN Arnold (urk. 1085-90 Arnoltesstein), sl. ‘unter dem Kloster’
Arriach AR *Sovrjah RS Lokativ Plural zu *sovrje ‘Anwohner des Baches Sovra’, alter Name des Arriacher Baches (unklarer Herkunft), urk. 1207 Ovriach
Asten D zu einem alten dt Wort für ‘Schafstall’, althochdeutsch awist, ewist ‘Schafstall, Bergweide’
Atschalas K Kočelez(e) (Ačale, †Otčelaz) S T2 wohl aus sl. *koseži laz ‘Edlingsrodung’ (zu sl. *kosez, kazaz usw. ‘Edling’, → Anhang sub Kroaten; unweit davon liegt die Ortschaft → Blasendorf); dagegen spricht urk. 980 Galosich (S T2 zum sl. PN *Golišь?), doch spätere urk. Belege (1303 Gäzeles, 1395 Gaczelas) stützen den Ansatz *koseži laz
Attendorf VK Vata vas D T3 zu einem dt. PN
Auen SC Log Ü sl. log ‘Au(wiese), feuchte Wiese’
Auerling † PR *Avornik S sl. javor ʻAhornʼ + -nik, etwa ʻAhorngegendʼ, heute → Ober- bzw. Unterauerling
Auernig BN *Avorьnikъ S zu sl. *avorъ ‘Ahorn’ + -ьnikъ, etwa ‘Ahornberg’ (urk. 1785 B. Auernek)
Augsdorf VW Loga vas (ma. Hovs) D T3 zum dt. PN Hugo (ma. Hovs < *Ug(ov)a ves)
Außerfragant FT Fragant
Außernöring KR S → Nöring (Außer-, Inner-)  
Außerteuchen HI S → Teuchen (Außer-)
Baardorf SV D ʻDorf der Baiernʼ, → Baiersdorf
Baba BN Baba Frauenkogel
Babniak FL Babnjak S zu sl. baba ‘alte Frau usw.’ (→ Waben, Benennungsmotiv unklar)
Babniakbach GN Rov V sl. rov ʻGrabenʼ
Bach K Potok (†Loka) Ü/V zu sl. potok ‘Bach’ bzw. loka ʻfeuchte Wiese, Auʼ
Bach NH Potoče Ü T2 zu sl. potok ‘Bach’
Bach NG Potok Ü sl. potok ‘Bach’
Bach VW Potok Ü sl. potok ‘Bach’
Bach SS Potok Ü sl. potok ‘Bach’
Bach VK Potok Ü sl. potok ‘Bach’
Bach DG, SU, WG D
Bach OT LD Potok OT Ü sl. potok ‘Bach’
Bad Bleiberg BB Plajberk pri Beljaku D namengebend Bergbau (Blei u. Zink), urk. 1333 auf dem Bleiberg, vormals Bleiberg ob Villach, auch Deutsch-Bleiberg
Bad Eisenkappel OT EV Železna Kapla OT Ü sl. železen ‘eisern’, dt. Kappel † bzw. sl. kapla † ‘Kapelle’ (urk. 1050-65 Capella)
Bad Kleinkirchheim BK D nach der dem Hl. Ulrich geweihten Pfarrkirche (urk. 1166 Chirchaim)
Bad Sankt Leonhard im Lavanttal BS D nach der dem Hl. Leonhard geweihten Pfarrkirche (urk. 1278 capella sancti Leonardi in Gaminare); → Gomarn
Bad Vellach EV Vellach
Baiern † BR Baren † D heute → St. Gregorn (der Name Baiern bezieht sich auf die alte Sprachgrenze, sl. Baren in einem amtlichen Ortsverzeichnis 1860)
Baiersdorf SV D ʻDorf der Baiernʼ (nahe der alten Sprachgrenze gelegen, urk. 1200-1203 [1087] Pairdorf)
Baldramsdorf BD D T3 zum dt. PN Baldram (urk. 1166 Balt(ra)misdorf); → Gschieß
Bärensattel BN Medvedjak (Na Vratah) Ü sl. medved ‘Bär’ – sl. vrata ʻTor, Engpassʼ
Bärental LG Medvedji dol (meist Rute, Zavrh, ma. †Perentol) Ü sl. medved ‘Bär’, dol ‘Tal’ – sl. Rute zu rut ‘Gereute; Waldwiese’ (dt. Lehnwort) – sl. Zavrh etwa ‘Hintergupf’ – Perentol aus dem Dt. (urk. 1384 Perntal)
Bärentaler Kotschna BN Struška V Bärentaler KotschnaKočnaStruška (eigentlich Struška Kočna) zu sl. struga ‘Rinnsal, Bach’ („aufgewanderter“ GN)
Bärndorf MO Borovčiče D T1 zu dt. Bär in PN wie Bernhart usw. (urk. 1150 Perndorf)
Bartolo-Sattel BN *Vrtinje sedlo S nach den Bartolo-Wiesen, mundartlich Warteló-Wiesen, verderbtes sl. Vrtinji Log ‘Au des Hofes Vrtinja’ in Saifnitz / Camporosso (italienisch Bartolò ist eine graphische Italianisierung; urk. 1643 Bartholog, Wartolog, 1785 Bartholo Bach/Wiesen)
Bassgeigensee GN D nach seiner Form
Bei der Drau VK Pri Dravi Ü → Anhang sub Drau
Beißendorf FN u. LF D T3 zum dt. PN Būsso (urk. 979 Buissindorf)
Benesirnitz AL DS < Wenig-Sirnitz ‘Klein-Sirnitz’ (mittelhochdeutsch wēnic ‘klein, gering’); → Sirnitz
Berg ET Rute pri Medgorjah V T2 sl. rut ‘Raut, Gereute’
Berg K Gora Ü sl. gora ‘Berg’
Berg RO Gora Ü sl. gora ‘Berg’
Berg im Drautal BE D dt. ʻBergʼ (urk. 1190 de Monte)
Berg ob Attendorf VK Rute nad Vato vasjo V T2 sl. rut ‘Raut, Gereute’; → Attendorf
Berg ob Leifling NH Libeliška (Ljibeliška) Gora Ü/V sl. ‘Leiflinger Berg’
Berg ob St. Martin VK Rute nad šmartinom V sl. rut ‘Raut, Gereute’; → St. Martin
Bergl HE Mala Gora (ma. Pergelj) Ü dt. ʻkleiner Berg, Bergleinʼ
Bergstein VK Zakamen Ü/V zu sl. kamen ‘Stein’
Bichlhof SS Zvenica (†Vezenice, ma. Bezenice u. Zbenice) V dt. Bichlhof HN, etwa ʻHof auf einem → Bichlʼ – sl.ma. Bezenice (1860 Na Bezenicah), auch Zbenice, weist auf bez ‘Holunder’, also etwa ʻHolundergegendʼ
Bichl, -bichl D ma. Form von schriftsprachlich Bühel ʻHügel, Erhebungʼ
Bichl SO D zu ma. Bichl ʻBühel, Hügelʼ
Biegengebirge, -köpfe BN D neuzeitliche, alpinistische Namengebung
Bielschitza BN Belščica S von sl. Belščica ‘Alm der Ortschaft Bela’ (gemeint ist Koroška Bela, dt. Karner Vellach bei Jesenice/Assling, mit dem in Almnamen typischen Wortbildungselement sl. -ščica)
Bischofberg VK Zgornja Škofljica (Škoflja gora) Ü/V zu sl. škof ‘Bischof’ (sl. zgornji, -a ‘obere’, gora ‘Berg’; urk. 1361 Pyscholfsperch)
Bischofdorf † WO D ‘Bischofsdorf’ (urk. 1111-22 Bischolfisdorf)
Blasendorf K Blažnja vas S T3 → Anhang sub Fürstenstein
Blasnitzen OT EV Plaznica OT (Spodnja Plaznica, Zaplaznica) S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’
Blasnitzenberg EV Zgornja Plaznica (Zaplaznica) S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’
Blasnitzenberg SD Plaznica S zu sl. plaz ‘Lawine, Erdabrutschung’
Blaßnig KL *Plaznik S sl. plaz ʻLawine, Erdabrutschung, (ma.) Lahn ʼ + -nik, etwa ʻLahnerʼ
Blatta NG Blato S zu sl. blato ‘Moor, Moos’
Blaustein BN D ‘Felsen, der bläulich schimmert’ (urk. 1785 Promos Spitz erinnert an dt.ma. Promás < furlanisch prâ(t) muès ‘trockene, dürre Wiese’ oder *prâ(t) mus(e) ‘steinige, sumpfige Wiese’ oder Prât Muse ‘zur Ortschaft Muse gehörige Wiese’, italianisiert Pramosio)
Bleiberg Bad Bleiberg
Bleiberggraben NG Čajniški graben V im Dt. nach Bad Bleiberg, im Sl. nach čajna (Nötsch) benannt (sl. graben dt. Lehnwort)
Bleiburg OT BL Pliberk OT D → Anhang
Blekova BN Blekova S zu sl. blek ʻFleckʼ (dt. Lehnwort)
Blintendorf SV D T3 zum dt. PN Blinto (urk. 1162 Blindendorf)
Bloder(s)dorf VW Vabrnja vas V T3 zu einem dt. bzw. sl. PN (urk. 1273 Walbrunsdorf)
Boden(tal)bach GN Žabnica V dt. nach dem → Bodental, sl. Žabnica zu žaba ‘Frosch’
Bodenbauer FL Podnar Ü HN nach dem → Bodental
Bodenhof SS Poden (Na Podnu) Ü/V wie → Bodental
Bodensdorf SO D zu einem dt. PN (urk. 1341 als Podermansdorf u. 1426 als Podramsdorf)
Bodental OT FL Poden OT Ü/V sl. poden ‘Talboden’ (dt. Lehnwort)
Bodenwald BN Dno Ü/V sl. dno ʻBodenʼ
Bogenfeld VI Vognje Polje Ü/V zum dt. PN Buobo (urk. 1090 Pobenuelt), später umgeformt
Bösenort DI Hudi kraj Ü sl. hud ‘böse’, kraj ‘Ort’
Brand BN Prant D weist auf Brandrodung hin
Braunitzen HE Borovnica (Brnice, Branica) S zu sl.ma. brn ‘Sumpf, Schlamm (an Bächen und Flüssen)’ (sekundär an BorovnivaFreibach angeglichen)
Breitenstein FN, ML D ʻBurg auf dem breiten Steinʼ
Brenitz (ma. Prennitz) GZ *Brejnica S zu sl. brej ʻTümpel; tiefe Stelle im Wasserʼ
Brenitzberg BN *Brejnica SD → Brenitz
Brenndorf KW Gorinje (Polinje) Ü zu sl. goreti bzw. paliti ‘brennen’ (Hinweis auf Brandrodung)
Brenndorf SK Goreča vas Ü T3 zu sl. goreti ‘brennen’ (Hinweis auf Brandrodung)
Brennsee GN D wohl nach Brandrodungen in der Umgebung
Briefelsdorf FE *Prěljublja vьsь S T3 zu einem sl. PN, etwa Preljubelj o.ä. (urk. 1375 Prifinczich [merkwürdige Schreibung!], 1495 an der Priefl)
Bruck † AS, NG D beim Dobratsch-Bergsturz 1384 verschüttet (urk. 1169 Pruck)
Brückl BR Brukla (Mostič, ma. Prikelj oder Na Mostiču) D so seit 1915, vormals St. Johann am Brückl (sl. Mostič Ü aus jüngerer Zeit; urk. 831 … ubi Curciza in Curcam influit ʻwo die → Görtschitz in die → Gurk mündetʼ)
Brugg HE Moste Ü T2 sl. most ‘Brücke’
Brunn GI Studenec Ü zu dt. Brunnen bzw. sl. studenec
Buch KP D Kurzform für ‘Buchenwald’ (urk. 12. Jhdt. Půche)
Buch GM Ober-, Unterbuch
Buchalm (Buchhalm) ED Podhom S pod ‘unter’ + holm ‘Hügel’, also ‘unter dem Hügel’ (im Dt. umgeformt)
Buchbrunn OT ED Bukovje OT Ü/V sl. bukovje ‘Buchenwald’
Buchheim RO Podhum (Puhem, Puhom) entweder D oder S (wie → Buchalm), dann umgeformt
Buchholz TR Bukovje Ü ʻBuchenwaldʼ (urk. 1440 Puechholcz)
Buchscheiden FE Pošadne, Pošaden (ma.) D ʻScheideweg im Buchenwaldʼ
Burgrad SO *Podgrad S  < slowen. podgrad „unter der Burg“ (nach der oberhalb gelegenen Burg)
Burgstall HE D Hinweis auf eine ehemalige Burg (sl. 1872 Burgštal)
Burgstall GK Ober-, Unterburgstall
Cellon (Tschellon, Frischenkofel) BN R etwa ‘großer Himmel’ bzw. ‘Traghimmel (bei Prozessionen)’, zu lateinisch caelum ‘Himmel’ + Augmentativsuffix -one; „Himmel“ ist in der Toponymie durchaus geläufig für höhere Lagen (urk. 1785 Zelon, 1826 Zellonkofel); → Frischenkofel
Chreinae montis † BN R urk. 1073 für → Krainer Berge
Christofberg MB Št. Krištof (Krištofova gora) Ü sl. gora ‘Berg’
Chrugel † BN D zu Krug im Sinne von ʻBodenerhebungʼ (urk. 1106 Chrugel)
Coniuratus fons † BN/GN Schwarmbrunn
Crouuati pagus † GN Kroatengau
Crucis mons † BN Plöcken(pass)
Dabor RA *Dъbrь S sl. *dъbrь > deber ‘Schlucht, Klamm’ (urk. 1282 in Deber)
Dachberg GT D zum dt. PN Dahho (urk. um 1130-35 super montem Techingen)
Dalling WG D zu dt. Tal (urk. 1183-94 Talingen), „echter“ -ing-Name, → Anhang
Damtschach WB Domačale S T2 zu einem sl. PN
Danz HE D zu einem HN (zu Tanz, Übername für einen Tänzer oder einen Reigenführer bei Volkstänzen)
Debar FE *Dъbrь S sl. *dъbrь > deber ‘Schlucht, Klamm’ (urk. 1150 apud Tiuere)
Deber VW Deber S sl. deber ‘Schlucht, Klamm’
Debernitzen BN Debernica S urspr. GN < sl. *debernica zu sl. deber ʻTalschlucht’ (urk. 1502 Debernizen 1504 Dobernitzen)
Deblach GG *Doblje S T2 zu sl. dob ʻEicheʼ (urk. 993 Donplachi)
Debriach † GU *Dъbrje S T2 zu sl. *dъbrь > deber ‘Schlucht, Klamm’
Debriacherkopf BN *Dъbr- SD sl. *dъbrь > deber ‘Schlucht, Klamm’ + dt. Kopf (als Bergappellativ) nach dem abgekommenen Siedlungsnamen → Debriach (urk. 1157 Teberchŏ)
Deinsberg GT D zum dt. PN Tûni (urk. 1130 Dunesberc)
Deinsdorf MB Dominča vas Ü T3 zum PN Dionysius
Dellach K Dole S T2 zu sl. dol ‘Talʼ
Dellach NG Dole (Dule) S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (ma. [duǝl])
Dellach MW Dole S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1143-60 Důlach), → Ober u. Unterdellach
Dellach DE *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1370 Doelach)
Dellach FE Dole S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1352 Doelach)
Dellach MO, MS Dole S T2 zu sl. dol ‘Talʼ
Dellach SG *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ
Dellach im Drautal DD *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1434 Doelach)
Dellach OT HE Dole OT (Dule) S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (ma. [duǝl])
Dellacher Alm BN Dolška planina Ü nach der Ortschaft Dellach (HE)
Dellacher Alm BN Ü nach der Ortschaft Dellach (DE), meist → Gratzer Alm
Densdorf KR *Domašja vьsь S T3 zu einem sl. PN, etwa Domaš
Dervebach GN Reka Ü/V sl. reka ‘Fluss, Bach’
Deutsch Griffen DG *Grivina SD → Griffen (urk. 1145 Grivene); → Anhang sub Windisch
Deutsch St. Michael † MS St. Michael am Zollfeld
Deutscher Berg BN Nemška gora (Nemški vrh) Ü → Anhang sub Vertatscha
Deutscher Peter FL Dajčpeter D Nach dem Gasthaus, dessen Inhaber seinerzeit der einzige Deutschsprechende in der Gegend gewesen sein soll
Deutsch-Grutschen ST *Gruča SD zu sl. gruča ‘Scholle, Erdklumpen’; → Anhang sub Windisch
Dielach ML *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1478 Duelach)
Dielach SB, WG *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ
Dieschitz VW Deščiče, Deščice S T1 zu einem sl. PN
Dietrichstein FE D Burg, zum dt. PN Dietrich + -stein (urk. 1103 Dietrichesstein)
Diëx DI Djekše S (R?) T2 wohl zu einem sl. gekürzten, mit sl. dědъ ʻGroßvaterʼ beginnenden PN (*Dě-ch/š- o.ä.), vielleicht auch vorsl. Gegendname Dekussia (urk. 895 Diehshe)
Dobein KS Dobajna SD zu sl. dob ‘Eiche’
Dobeinitz KS Dobajnica SD zu sl. dob ‘Eiche’
Döbernitzen KB *Debernica S wie → Debernitzen
Dobersberg SB *Dobr- SD zum sl. PN Dobrъ + dt. -berg (urk. um 1130-35 Tobersperch)
Dobra FE, KM *Dobrava S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’, dt.ma. [dabrau] (urk. 1429 Dabron [FE])
Dobra BN *Dobrava S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’
Dobranberg KK *Dobrava SD sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ bzw. dobraven ʻWald-ʼ + dt. -berg (urk. 1268 Doberowa, 1695 in der Dobran)
Dobratsch (Villacher Alpe) BN Dobrač (Beljaščica) S wohl zu sl. deber (ma. auch daber, deber) ‘Schlucht’ (Benennung vom Gailtal aus), sekundär entweder an sl.-ma. dobra ‘wasserreiche Gegend’ oder sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ angeglichen (urk. 1447 Dobritz); → Dobrowa, → Villacher Alpe
Döbriach RA *Dъbrьje S T2 zu sl. *dъbrь > deber ‘Schlucht’ (urk. 1177 Tibria)
Dobritsch FI, GT *Dobrošiče S T1 zum sl. PersN *Dobrošь (urk. 1130-35 Doberscha, 1336 Dobertschach)
Dobrova VI Poddobrava (Pod Dobravo, Dobrova) S/V sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dobrowa FL Dobrava (Dobrova) S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dobrowa PD Dobrava (Dobrova) S sl. dobrava ‘Waldung, Hainʼ (= dt. Hart †)
Dobrowa RU Dobrava (Dobrova) S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dobrowa SM Dobrava (Dobrova) S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dobrowa VK Dobrava (Dobrova) S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dobrowa OT BL Dobrova OT (Dobrava) S sl. dobrava ‘Waldung, Hain’ (= dt. Hart †)
Dolina GS Dolina S sl. dolina ‘breites Tal’
Dolintschach GA Dolinče (Dolinčiče) S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’
Dolintschach RO Dolinčiče S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’
Dolintschig FE Dolenčiče S T1 zu sl. dolenjec ʻUnterländerʼ (zu dolenji ʻtalwärts, tief gelegenʼ)
Dolintschitschach OT FB Dolinčiče OT S T1 zu sl. dolina ‘breites Tal’
Dolinzaalm (-alpe) SS, BN Dolince S zu sl. dolina ‘breites Tal’
Dolinzabach GN *Dolinica S zu sl. dolina ‘breites Tal’
Döllach GK *Dolje S T2 zu sl. dol ‘Talʼ (urk. 1461 Dolach)
Dollich FL Doli (Dole, Dolje) S T2 zu sl. dol ‘Tal’
Dolling KM *Dolnik S zu sl. dol ‘Talʼ + -nik
Dölnitz SR *Dolinica S zu sl. dolina ‘breites Tal’
Dolz WG *Dolьcь S zu sl. dolec ʻkleines Talʼ (urk. 1175 Dolz)
Dombra (Groß-/Klein-) MT *Dǫbrava S zu sl. dǫbrava ‘Waldung, Hain’ (urk. 1177 Dourab, 1167 Dobraw)
Donner Kogel BN D wohl im Volksglauben begründet
Dörfl FL Vesca, Kajže Vesca: Ü sl.ma. vesca ‘kleines Dorf’ – Kajže: V T2 zu sl.ma. kajža ‘kleines Bauernhaus, Keusche’
Dörfl FI D dt. ‘kleines Dorf’
Dornach FL Trnje Ü T2 zu sl. trn ʻDornʼ
Dornhof FN *Trnikʼe (?) D oder (weniger wahrscheinlich) Ü/V T1 dt. Dorn (+ -hof), sl trn ʻDornʼ (urk. 1162 Tirnik [dies dürfte sich eher auf → Tschirnig beziehen])
Dösenbach GN *Dežn- SD sl. deža + dt. -bach, → Dösental
Dösental (Dösener Tal) GN *Dežni dol S zu sl. deža ‘Kübel, Mulde’ bzw. älterem sl. děža ‘Backtrog, Melkkübel’, Ausgangsform frühsl. *děžьni dolъ ‘Trogtal’
Drabosenig VW Drabos(i)nje S T2/T1 zu einem sl. PN
Drabunaschach OT GA Drabunaže OT S T2 zu einem sl. PN
Dragantschach SS Draganče S T1 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN, etwa Dragovanъ
Dragelsberg HI *Dragul- SD zu einer Kurzform des sl. PN Dragomir, -ljub usw.
Dragnitz WB Dragniče S T1 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN, etwa Dragovanъ (urk. 1380 Dregen, 1430 Draegnik)
Dragositschach SJ Dragožiče S T1 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN
Draschelbach GU, SV, GN D zu dt. Drechsler (althochdeutsch drâhsil), ein Bach, der sich drechselt und windet (urk. 1169 Drehsilpach [GU])
Draschitz HT Drašče S T1 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN
Drasenberg ML *Draž- SD zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN (urk. 1131 Drasenberk) + dt. -berg
Drasendorf K Dražnja vas S T3 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN (urk. 1139 Tragindorf)
Drasendorf SG *Dražьńa vьsь S T3 zu einem mit sl. drag- ‘lieb, teuerʼ gebildeten PN (urk. 1162 Drasendorf)
Drasing KW Draženj (ma. Dražinj) S zu einem sl. mit Drag- beginnenden PN, im Dt. mit -ing umgeformt, → Anhang
Draßnitz DD *Dražnica S wohl zu sl. draga ʻWasserfurche, Gerinneʼ
Draßnitzdorf DD *Dražniče S/V T2 wie → Draßnitz
Drattrum KP *Bratrańь S zu sl. bratrъ ‘Bruder’ als PN (ähnlich wie →  Fratres), Umformung eines älteren *Fratram (urk. 1188-93 Fratran, 12. Jhdt. Vratran)
Drau RO Drava R → Anhang
Drau GN Drava R → Anhang
Draugegend NH Pri Dravi R Ü/V sl. ‘an der Drau’ (→ Drau bzw. → Anhang)
Drauhofen LU Drava SD (→ Drau bzw. → Anhang; urk. 1005 ad Trahun, 1125-36 Thrahouen) + dt. -hofen
Drauhofen VK Dravski Dvor Ü sl. dvor ‘Hof’ (→ Drau bzw. → Anhang; urk. 860 ad Trahoue, 982 Trahof)
Draurain OT BL Brege OT, Breg Ü/V sl. breg ‘Ufer, Abhang, Rain’ (→ Drau bzw. → Anhang)
Drautal LG R → Drau bzw. → Anhang; Landschaft entlang der Drau vom → Tiroler Tor bis → Villach, genauer → Ober- u. → Unterdrautal
Dreilach SJ Dravlje RS T2 sl. ‘die an der Drau Wohnenden’ (→ Drau bzw. → Anhang)
Dreiländereck (†Ofen) BN D nach der dort seit 1918 verlaufenden Grenze zwischen den drei Staaten Österreich, Slowenien (vormals Jugoslawien) u. Italien; → Ofen
Dreulach HT Drevlje S T2 zu sl. drevo ‘Baum’
Drobollach am Faaker See VI Drobolje ob Baškem jezeru S T2 etwa ‘Gutenfeld’ (sl. dobro polje)
Dröschitz VW Trešče (ma. Drežiče) S T1 zum sl. PN Mǫdrecha o.ä. (Kurzform)
Drußnitz SI *Družnica S zu sl. drug ʻGefährteʼ, družina ʻHausgenossen, Gesindeʼ, družnica ʻGenossenschaftʼ, urspr. etwa ʻgemeinschaftlicher Besitz o.ä.ʼ
Duel RO Dole (Dolje, Dule) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Duel VW Dole (Dolje) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Duel VI Dole (Dolje, Dule) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Duel WB Dole (Dolje) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Duell ED Dole (Dolje, Dule) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Duell SK Dole (Dolje, Dule) S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Dullach SD Dule S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Dullach VK Dule S T2 zu sl. dol ‘Tal (ma. [duǝl]) → Dellach
Dullberg († Dulberg) KP *Dol SD zu slowenisch dol ‘Tal’, ma. [duǝl-] + dt. -berg, also ‘Berg beim Duel (= Tal)’ auf einer Anhöhe über dem Görtschitztal
Dürnfeld MB Suho polje Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, polje ‘Feld’
Dürngupf BN Suhi vrh Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, vrh ‘Anhöhe, Kogel, Gupf’
Dürrenbach GN Suha Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, suha ‘Dürrenbach, Bachbett ohne Wasser’ > dt.ma. Zauchen (→ Zauchen)
Dürrenbacher Alpe BN D nach einem Gewässernamen, → Dürrenbach
Dürrenmoos VK Suho Blato Ü sl. suh ‘trocken, dürr’, blato ‘Moor, Moos’[1]
  1. Ebenfeld. Abgerufen am 30. April 2020.