Benutzer:Dorislalouve/Les Cigognes

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Un conte de fées moins connu, publié le 19 octobre 1839 [1], traduit du danois par Ernest Grégoire et Louis Moland. Il est paru en France en 1873.

Un couple de cigognes était revenu au village de leurs quartiers d’hiver. La progéniture a été élevée avec amour dans le nid sur le pignon du toit et préparée pour le long voyage vers le sud. Une troupe de garçons du village chantait une cruelle chanson moqueuse à l’intention des cigognes :

Hans Tegener: Aquarelle carte postale " Les Cigognes"

« Cigogne, cigogne,

Vole vers ta maison !

Ta femme est dans son nid

Avec sa quatre petits.

Les Cigognes [2]

Le premier sera pendu,

Le second sera perdu,

Le troisième brûlé,

Le quatrième tué ! »[2]


Cela effraya les jeunes cigognes. Un garçon était particulièrement vicieux, et un autre nommé Peter était bien disposé envers les cigognes.

Les parents cigognes ont calmé leur progéniture et leur ont fait comprendre qu’ils devaient avant tout apprendre à voler.

À la fin de l’été, ils se mirent en route pour le sud, au pays des pyramides. La mère cigogne a promis à ses enfants cigognes qu’ils se vengeraient de la chanson maléfique. « Je sais où se trouve l’étang où sont déposes les petits enfants avant qu’une cigogne vienne les prendre pour les porter aux parents. » [2]

Pour les enfants qui n’ont pas chanté la vilaine chanson, ils apportent à chacun d’eux un petit frère ou une petite sœur mignon. Dans la maison du méchant garçon, il est porté un bébé qui est mort.  Mais dans la maison du garçon au grand cœur nommé Pierre, les cigognes apporterons à la fois deux enfants. « Eh bien ! en souvenir de lui, vous vous appellerez tous Pierre. » Et c’est ainsi qu’aujourd’hui encore toutes les jeunes cigognes s’appellent Peter. »[2]

Mythes et superstition

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

La cigogne est un oiseau aquatique. Dans les coutumes païennes, les gens vénèrent souvent les divinités de l’eau lorsqu’ils n’ont pas d’enfants. La cigogne a peut-être assumé cette fonction au cours de la christianisation.[3]


Le dictionnaire de Grimm [4] décrit une connexion entre la naissance des enfants et la progéniture des cigognes et des hirondelles (entrée de l'année 1676).

Au 19ème siècle, la honte sexuelle croissante a renforcé le récit selon lequel la cigogne amène les enfants, et les dépose dans la cheminée. „Il ne semble pas que le folklore arabe, persan ou turc ait jamais recouru au thème de la cigogne qui apporte les bébés: cette tradition germanique toute récente semble ne s’être implantée qu’après 1870 dans le folklore alsacien, sous influence allemande. “ [5]


Le conte „Les Cigognes“ (écrit 1839) d'Andersen et aussi les ouvrages de l'illustrateur alsacien et français Jean-Jacques Waltz, alias Hansi (1873 à 1951) ont contribué à la diffusion du mythe de la cigogne en France.


La cigogne est présente dans de nombreuses croyances à la campagne.  La cigogne annonce le printemps. "Le jour de la Saint-Pierre (22 février), la cigogne cherche son nid."[5]. Il y a également de nombreuses comptines. « Cigogne, cigogne, t’as de la chance. Tous les ans, tu passes en France. »[6]

  1. Hans Christian Andersen: Tales, Told for Children. New Collection. Second booklet. In: HC Andersen Center (Hrsg.): Hans Christian Andersen. Included are: "Paradisets Have" (The Garden of Paradise), "Den flyvende Koffert" (The Flying Trunk) and "Storkene" (The Storks), Release of Eventyr fortalte for Børn. Ny Samling. Andet Hefte, 1839 (sdu.dk [abgerufen am 21. August 2022]).
  2. a b c Hans Christian Andersen; traduits en francais par Etienne Avenard; Illustrations de Hans Tegner: Les Cigognes. In: Felix Juven,Editeur (Hrsg.): Les Contes d’Andersen. Paris 1900.
  3. Ditte Bandini, Giovanni Bandini: Kleines Lexikon des Aberglaubens. Hrsg.: Deutscher Taschenbuchverlag GmbH&Co KG (= dtv). Orig.-Ausg., 2. Auflage. Dt. Taschenbuch-Verl, München 1998, ISBN 978-3-423-20210-7.
  4. Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. In: Center for Digital Humanities (Hrsg.): Studien zum Deutschen Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Trier 2021 (woerterbuchnetz.de [abgerufen am 21. August 2022]).
  5. a b Catherine Mayeur-Jaouen: La cigogne : ses noms, ses visages, ses voyages. In: Christian Müller und Muriel Roiland-Rouabah (Hrsg.): Les non-dits du nom. Onomastique et documents en terres d'Islam. Presses de l’Ifpo, ASIN : ‎ B00IKLVR0I, Beiruth 2014 (openedition.org [abgerufen am 20. April 2024]).
  6. Hansi: (alias Jean Jacques Waltz): Mon Village. Ceux qui n’oublient pas. Images et commentaires par l Oncle Hansi. Paris, Fleury, Paris, Fleury 1913.