Benutzer:Ronald Weiss/ABBA-Cover-Titel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Dänische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Penge Penge Penge = Money, Money, Money
  • Danke für die Lieder = Thank You For The Music
  • Das ist OK = S.O.S.
  • Der Sieger hat die Wahl = The Winner Takes It All
  • Einfach so = Just Like That
  • Geh' an den Rosen nicht vorbei = Dance (while the music still goes on)
  • Heu, Gras, Kirschen = Ring Ring
  • Heute treffen sich die Leute = Nina, Pretty Ballerina
  • Ich brauch' Deine Liebe = Andante, Andante
  • Ich leb' im Traum = I have a Dream
  • Ich sah deine Tränen = One Of Us
  • Ich war zu lang' allein = The Day before you came
  • Liebe ist gut = People need love
  • Nur Sieger stehn im Licht = The Winner Takes It All
  • Sing, wenn du mal traurig bist = Bang-a-boomerang
  • Super Dudler = Super Trouper
  • Was ist mit Livingstone? = What About Livingstone
  • Wer im Wartesaal der Liebe steht = Another Town, Another Train.
  • Wie ein Engel ohne Flügel = Move on
  • Wie ein Vogel auf dem Wind = Arrival

Englische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Time = Arrival

Finnische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Ainut mulle oot = My Love My Life
  • Anna anna = Gimme Gimme Gimme
  • Kiitos musiikista = Thank You For The Music
  • Korttitalo vaan = The Winner Takes It All
  • Kuin unta vain = I Have A Dream
  • Mielin määrin = He Is Your Brother
  • Moi moi = So Long
  • Mulle tehty vain oot = She's My Kind Of Girl
  • Nina pikku ballerina = Nina Pretty Ballerina
  • Rakkautemme Laulu = I Do, I Do, I Do, I Do

Französische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Abbacadabra = Take a chance on me
  • Belle = Arrival
  • Carabosse super show = Dancing Queen
  • Chanter la vie = I have a Dream
  • Delivrés = The Visitors
  • Envoyez le générique = Thank you for the music
  • Gare au loup = Waterloo
  • Imagine moi = I wonder (the departure)
  • L'enfant do = Fernando
  • La planète amour = Lay all your love on me
  • Lachez mes cassettes = I'm a Marionette
  • Mon nez mon nez = Money Money
  • Pareils et mêmes = I let the music speak
  • Qu'est-ce que je vais faire ce soir = When I kissed the teacher
  • Tête d'alumette = Super trooper
  • Abhilasha = Chiqiitita
  • Dil Tha Akela Akela = Hasta Manana
  • Hai Ye Pyar = The Name of the Game
  • Ho Jayegi Badnami = Money Money Money
  • Hum Rahi = Fernando
  • Kabhi Kabhi = Honey Honey
  • Mitha Maze Dar = Dancing Queen
  • Pehli Pehli Preet = Super Trouper
  • Toba Toba = Mamma Mia

Niederländische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Cassandra. - Text: Benny Neyman[1]
  • De discotheek zit vol
  • De Flierefluiter = The Piper
  • Dromen
  • Feest bij mij
  • Goeiemorgen
  • Herinnering = Andante, Andante
  • Ik Heb 'n Droom = I Have A Dream
  • Ik ben bang
  • In rook vergaan = My Love, My Life
  • Is het zo bedoeld = I Let The Music Speak
  • Kijk 'es, daar zit-ie!
  • Kind van de wind = Put On Your White Sombrero. - Text: Benny Neyman[1]
  • Pony, pony, pony = Money, Money, Money
  • Vriendschap = Arrival
  • Waarom = Move On
  • Weet je moeder dat?
  • Weet wel wat je doet = Lovers (Live A Litte Longer)
  • Zoals vrienden doen = The Way Old Friends Do. - Text: Benny Neyman[1]
  • Zonder hem = Soldiers

aus dem Musical Mamma Mia:

  • Als 'k maar weet hoe het heet =
  • Dank je voor de Liedjes = Thank You For The Music
  • De winnaar krijgt de Macht =
  • Een Offensief =
  • Een van ons =
  • Geef me, Geef me , Geef me! = Gimme Gimme Gimme
  • Ik heb een Droom = I Have A Dream
  • Ik wil, Ik wil, Ik wil, Ik wil, Ik wil =
  • Onze Zomer = Our Last Summer
  • Pak je kans =
  • Spaar al je liefs voor mij =
  • 't Glipt me door mijn vingers =
  • Weet je moeder dat =
  • Zo ben ik, Zo ben jij =

aus dem Kindermusical Abbacadabra (1985):

  • Bij mij = Arrival
  • Spiegel =
  • Het lied van Aladdin = Super Trouper
  • Me neus, me neus = Money, Money, Money
  • Abbacadabra = Take A Chance On Me
  • Wij zijn vrij =

Spanische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Estoy Soñando = I Have A Dream
  • Solo Hay Un Ganador = The Winner Takes It All
  • Tal y Como Es = Does Your Mother Know
  • Vine, crida, Barça = Gimme Gimme Gimme

Ungarische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Hercegnõ = Dancing Queen
  • Mondd mire való = The Name Of The Game
  • Gondoltál-e arra = One of Us
  • Mit szólna az édesanyád = Does Your Mother Know


Polnische Titel

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Twoja mama tak lubi mnie = Does Your Mother Know
  • Daj mi! Daj mi! Daj mi! = Gimme! Gimme! Gimme!
  • Dumna jak paw = Head Over Heals
  • Małe miasto = I Am The City
  • Ten piękny sen = I Have A Dream
  • Słowa na wietrze = Kisses Of Fire
  • Czemu mi nie chciałeś dać nic = Lovelight
  • Prócz żalu nie masz nic = The King Has Lost His Crown
  • Składam Ci całusa = When I Kissed The Teacher
  1. a b c Benny Neyman droomt van filmrol. HLN.be, 06.11.2007