Benutzer Diskussion:Ardo Beltz
hallo. bitte beachte, dass in der kategoriesortierung keine sonderzeichen vorkommen sollen (Hilfe:Kategorien#Kategorie-Sortierung_.E2.80.93_Reihenfolge_der_Einordnung: Auch sollten Sonderzeichen und Buchstaben mit diakritischen Zeichen (Umlaute, Akzente etc.) durch die 26 Grundbuchstaben des lateinischen Alphabets ersetzt werden (ü→u, ö→o, ä→a, ß→ss, é→e, č→c, ...), damit der Artikel richtig einsortiert wird.). die katsortierung von Mondragón ist also [[Kategorie:XXX|Mondragon]]. gruss, --bærski dyskusja 00:02, 21. Jun 2006 (CEST)
Katalanische Küche
[Quelltext bearbeiten]Hallo Ardo, willkommen bei Wikipedia. Ich habe gesehen, dass Du Spanisch kannst - da gibt es zur katalanischen Küche (cucina catalana) aber auch einiges im Internet, so dass sich der Artikel ausbauen ließe. Gruß --Dinah 13:22, 26. Jun 2006 (CEST)
patcharan
[Quelltext bearbeiten]hallo ardo,
herzlich dank für den patcharan-artikel! ich hätte fast selbst einen gebaut und freue mich sehr, dass da schon was ist. grüßle, -- Vicky petereit 13:53, 4. Aug 2006 (CEST)
- Freut mich, danke! --Ardo Beltz 13:47, 5. Aug 2006 (CEST)
pimientos
[Quelltext bearbeiten]hallo ardo,
wieder mal herzlichen dank! schön, dass sie das sprichwort parat hatten. viele grüße, -- Vicky petereit 16:13, 17. Aug 2006 (CEST)
empanada
[Quelltext bearbeiten]hallo ardo beltz,
gerade habe ich im empanada-artikel ihren hinweis auf die darstellungen am portico de la gloria und im gelmirez-palast entdeckt. wo genau ist das jeweils zu finden? bei gelmirez vermute ich im festsaal an den kapitelen?
viele grüße, --Vicky petereit 21:35, 7. Okt 2006 (CEST)
- Hallo Vicky, schau doch unter La Empanada Gallega, in der Fotogalerie (galería fotográfica) findest Du entsprechende Fotos. Saludos, --Ardo Beltz 20:31, 8. Okt 2006 (CEST)
hallo ardo,
manchmal läuft man so blind durch die gegend! ich war wirklich schon einige male im festsaal des gelmirez-palasts und habe nie auf die teigstreifen auf dem vermeintlichen brot geachtet! herzlichen dank für hinweis und fotolink! ich setzt ihn auch gleich mal mit in den artikel.
viele grüße, --Vicky petereit 09:17, 9. Okt. 2006 (CEST)
entra en el reino de tetilla!
[Quelltext bearbeiten]hallo ardo,
die letzten anfragen lassen den eindruck entstehen, dass es mir nur um's essen ginge, ist aber auch diesmal so.
wenn ich mich recht erinnere, gibt's zum gal. käse noch keine information. ich selber fühle mich nicht ausreichend kompetent. könnten sie vielleicht etwas schreiben?
und anderer punkt: ist pulpo a feira nicht einen eigenen eintrag wert?
grüßle, --Vicky petereit 12:01, 17. Okt. 2006 (CEST)
- Hallo Vicky, passt schon, Essen ist auch eines meiner Hauptthemen :-) Ich werde mal sehen, ob ich genug Information zusammenbekomme, um zumindest einen Miniartikel zu schreiben. Auch ein Foto wäre nicht schlecht. Das mit dem Pulpo ist auch eine gute Idee, ich weiss nur nicht, ob dort genug Material für einen eigenen Artikel zusammenkommt. Saludos, --Ardo Beltz 19:51, 17. Okt. 2006 (CEST)
hallo ardo,
ich weiß halt auch nur, dass es kein drittel-mix-käse ist und dass er im tropfverfahren hergestellt wird. außerdem gibt es eine compostelanische anedote über den busen der königin saba im glorienportal und den busenkäse. nie richtig verstanden habe ich z.b., wovon die form abhängt, die ja teils flach teils spitz ist, obwohl der käseinhalt gleich ist - wahrscheinlich regional. zwecks foto suche ich mal.
beim pulpo (sehr schön: hier, vorletztes bild untenund hier)müsste eigentlich auch der galicische viehmarkt erklärt werden, was in einem gastroartikel quatsch ist. und natürlich die pulperia.
grüßle, -- Vicky petereit 09:35, 18. Okt. 2006 (CEST)
ps: besten dank für die pimientos, ich erlaub mir noch eine kleine wortänderung.
- Hallo Vicky, schaue doch bitte unter Tetilla, dort kannst Du Dein Wissen noch hinzufügen. Ausserdem wäre es vielleicht sinnvoll, den Käse irgendwie in der Galicischen Küche unterzubringen. Grüsse, --Ardo Beltz 21:02, 18. Okt. 2006 (CEST)
- hallo ardo, herzlichen dank für den käse! grüßle, Vicky petereit 22:37, 3. Feb. 2007 (CET)
Der Fluß Sil
[Quelltext bearbeiten]Hall Ardo
Ich würde gerne den spanischen Artikel des Flusses Sil ins deutsche Übertragen. Da gibt es jedoch ein geflügeltes Wort in diesem text, daß der Sil zwar das meiste Wasser zum Miño beiträgt, der Miño jedoch den Ruhm dafür erhält. Kannst du mir das mal korrekt übersetzen? -- Patrick Bous 17:20, 12. Nov. 2006 (CET)
- Hmm, mal sehen: "El Sil lleva el agua y el Miño la fama" - "Der Sil führt das Wasser und der Miño ist bekannt/berühmt". Klingt auf Deutsch nicht so poetisch wie im Spanischen. Soll halt bedeuten, dass der Sil schon der wirklich wichtige Teil des Miño ist, auch wenn er (noch) nicht so heisst. Hilft Dir das irgendwie? Ich habe Deine Bitte nicht ganz verstanden, denn im Wesentlichen hast Du es ja schon richtig gesagt. Sonst sage mir bitte noch mal genau, was Du wissen willst. Grüsse, --Ardo Beltz 20:59, 12. Nov. 2006 (CET)
- Hallo Ardo. Du hast mich durchaus richtig verstanden. Ich stehe nur vor dem Problem, dass die Aussage durch die Übersetzung irgendwie verloren geht. Was hälst du hiervon: "Der Sil liefert das Wasser und der Miño erntet den Ruhm". Wäre das vertretbar? -- Patrick Bous 13:30, 13. Nov. 2006 (CET)
- Hallo Patrick, das ist in Ordnung, der Sinn bleibt erhalten und es klingt auch gut. Saludos, --Ardo Beltz 18:47, 13. Nov. 2006 (CET)
hallo ardo, ich hoffe es geht ihnen gut und sie sind froh und zufrieden. es gibt eine anregung, die folgenleiste anders zu gestalten. ich habe da schon etwas geantwortet, bin aber jedenfalls ein doch engagierter befürworter der jetzigen form und damit parteiisch. wenn sie eine meinung zur gestalt der folgenleiste haben, möchte ich sie herzlich einladen mitzudiskutieren. viele grüße, Vicky petereit 22:12, 23. Apr. 2007 (CEST)
Spanische Aussprache
[Quelltext bearbeiten]Hallo Ardo!
Wird "ue", "ui", "uo" - wie hier dargestellt - immer als "u-e", "u-i", "u-o" gesprochen? Ich dachte immer, "Rodriguez" z.B. würde wie "Rodriges" gesprochen. Außerdem würde dann Agüero keinen Sinn machen, wenn man die Buchstaben immer getrennt sprechen würde, dann wäre das Trema unnötig. Aber andererseits: Wie spricht man denn Puerto Rico aus...?
Hängt das irgendwie von den umliegenden Buchstaben ab? --Kuemmjen Đıšķŭşwurf 13:20, 9. Aug. 2007 (CEST)
- Ja, das liegt am g. Das u dahinter macht das g "hart", wird selbst aber dort nicht gesprochen. Wäre es nicht da, würde es als /x/ (wie ch in "Dach") gesprochen werden. Das g ist aber die einzige Ausnahme, die mir so einfällt (und wo ein ü dahinter stehen kann, wenn nötig). Natürlich wird 'puerto' so ähnlich wie pu-erto ausgesprochen. Grüsse, --Ardo Beltz 16:45, 11. Aug. 2007 (CEST)
- hallo ardo, hallo kuemmjen, wenn ich meinen senf auch noch mal ungefragt dazugeben darf: bei c ist es meines wissens ähnlich: ce, ci = tse, tsi; cue, cui = ke, ki. den doppelpunkt über dem u gibt's dort aber nicht. der zeigt wie vermutet an, dass das u in einer ...güe...abfolge als extra-buchstabe gesprochen wird. viele grüße, Vicky petereit 23:54, 11. Aug. 2007 (CEST)
Ist es bei "q" nicht auch so ähnlich...? Dann werde ich die Ausnahme(n) mal in den Artikel einbauen. --Kuemmjen Đıšķŭşwurf 14:36, 12. Aug. 2007 (CEST)
- Ja, aber beim q folgt im Spanischen immer ein u und nie ein ü und es wird immer /k/ gesprochen. q ist /k/ vor e und i, bei /k/ vor a, o und u steht ein c. --Ardo Beltz 17:09, 12. Aug. 2007 (CEST)
Könntest du zu den Sonderfällen was reintun? Du kennst dich wohl am besten aus. --Kuemmjen Đıšķŭşwurf 18:18, 12. Aug. 2007 (CEST)
fronton de roncal
[Quelltext bearbeiten]hola ardo, vielen dank für den fronton mit seitenwand und die ergänzung im artikel! wg. des starken schattens finde ich das foto nicht komplett optimal. könnten sie, falls ihnen ein besser ausgeleuchtetes bild begegnet, dieses dann vielleicht austauschen? vielen dank und viele grüße, Vicky petereit 13:32, 10. Sep. 2007 (CEST)
- Hallo Vicky, wenn es Dir nicht gefällt, nimm es ruhig wieder heraus. Wichtiger war mir ohnehin, ein Bild von einem modernen Frontón einzubauen, sonst könnte dort ein falscher Eindruck bezüglich des Sportes entstehen. Vielleicht versuche ich auch, das Bild etwas aufzuhellen. Grüsse, --Ardo Beltz 17:40, 10. Sep. 2007 (CEST)
-
- Geändert. Grüsse, --Ardo Beltz 22:36, 11. Sep. 2007 (CEST)
-
Pelota
[Quelltext bearbeiten]Hallo. Ich versuche gerade ein artikel über pelota in dem schwedischen wikipedia zu schreiben, und ich habe gesehen dass du ein bisschen hier in der deutschen abteilung über pelota geschrieben hast. Ich wollte nur fragen ob du dich für pelota interessierst, ob du es selbst spielst oder so. Es scheint echt schwierig zu sein leute zu treffen die siech für den sport interessieren. Grüsse aus schweden --Chrille5511 15 dez 2007 17.02
- Hallo Chrille, nein, leider spiele ich nicht Pelota; ehrlich gesagt, interessiert es mich auch nicht besonders. Allerdings wohne ich im Baskenland, daher kommt man automatisch mit dem Spiel in Kontakt (Fernsehen, Kultur usw.) Grüsse, --Ardo Beltz 17:09, 15. Dez. 2007 (CET)
So, hab den Artikel reingestellt. Du kannst ja noch was hinzufügen, wenn du magst (und kannst). Ein Bild von der einen oder anderen Tragevariante wäre schön. Meinen Hals kann ich leider nicht so super fotografieren - und meine Mutter ist nicht grade ein Fotoass ;) Gruß -- das wasser (blubb.) 23:55, 6. Jan. 2008 (CET)
- Danke, toll! Ich habe zwar ein paar Buffs, aber soooo fotogen bin ich nun auch nicht, dass ich es in der Wikipedia veröffentliche ;-) --Ardo Beltz 16:45, 7. Jan. 2008 (CET)
PS: Ich lese gerade, du wohnst im Baskenland? Wo denn da, und wie kommt man dazu? :) -- das wasser (blubb.) 23:56, 6. Jan. 2008 (CET)
- Bin vor 10 Jahren ausgewandert, ich wohne in Vitoria. Wie? Ich habe jemanden während meines Erasmus-Studienaufenthalts kennengelernt :-) Grüsse, --Ardo Beltz 16:45, 7. Jan. 2008 (CET)
Pintxos
[Quelltext bearbeiten]Arrastaldeon, Tut mir leid aber Gildas und Tapas sind keine Pintxos, während sich bei der Gilda durch das Pintxo noch eine gewisse Verwandschaft herstellen liesse fällt diese bei den Tapas gänzlich weg. No vistes el capitulo de la Vaya Semanita en cual explicaban la diferencia entre las tapas y los pintxos...
besitos de Bilbao
ritxar
PS:aunque si somos mas gatitos que nunca, pero por lo menos estamos todavia en la primera pfffrt
Pelota, Artikel zurückverschoben
[Quelltext bearbeiten]Hallo Ardo Beltz,
Du hattest im September den Artikel Pelota per copy & paste in zwei andere zerlegt, was nicht lizenzkonform ist. Da der eine davon gemäß der Löschdiskussion ohnehin zu löschen war, habe ich den anderen zurückverschoben und die Versionsgeschichten wieder zusammengeführt. -- Perrak 02:07, 26. Feb. 2008 (CET)
- Nicht lizenzkonform? Häh? --Ardo Beltz 19:55, 26. Feb. 2008 (CET)
- Du hattest einfach Inhalte in andere Artikel kopiert, statt die Verschiebe-Funktion zu nutzen. Das ist auch innerhalb der Wikipedia nicht lizenzkonform, da der Zusammenhang verloren gehen kann, von wem welche Beiträge stammen - selbst wenn Du den Ausgangsartikel angibst, könnte dieser ja später gelöscht werden. Siehe auch Hilfe:Artikel verschieben und die von dort verlinkten Seiten. -- Perrak 22:22, 26. Feb. 2008 (CET)
Gaskognisch
[Quelltext bearbeiten]Die deutsche Bezeichnung mit deutschem „k“ und wie spanisch ñ auszusprechendem „gn“ finde ich beinahe lächerlich. die Eigenbezeichnung „Gascon“ wirft dieses Problem nicht auf, aber kämpfen tu ich darum nicht.--Ulamm 16:48, 12. Apr. 2008 (CEST)
- Hallo Ulamm, danke erst einmal für die Einrichtung des Portals Basken! Tut mir Leid, wenn ich mit der Änderung nicht Deinen Geschmack getroffen habe, aber meiner Meinung nach sollten in der Wikipedia die korrekten deutschen Bezeichnungen stehen; meines Wissens ist das (leider) halt gaskognisch. Gascon jedenfalls finde ich genauso unschön, wie sagen wir mal auf Deutsch Catala für "Katalanisch" zu verwenden. --Ardo Beltz 16:58, 12. Apr. 2008 (CEST)
Portal:Basken
[Quelltext bearbeiten]Hallo Ardo, ich finde eine Übersicht darf auch übersichtlich sein, weniger als 100 Titel enthalten, die dafür untereinander stehen haben und bei Bedarf kommentieren.--Ulamm 21:11, 13. Apr. 2008 (CEST)
- Hallo Ulamm! Äh, worum geht es? Ich weiss gerade nicht, was Du meinst... --Ardo Beltz 22:09, 13. Apr. 2008 (CEST)
- hallo ardo, hallo ulamm,
- ich habe zwar nichts zum thema zu sagen, hätte aber noch recherchemöglichkeit die Bernardo Estornés Lasa - Auñamendi Entziklopedia anzubieten, vielleicht wäre das was als link für das portal - ich habe da schon ziemlich viel über baskenland und navarra gefunden. viele grüße, Vicky petereit 22:35, 13. Apr. 2008 (CEST)
- Ich habe das Portal heute dem Erscheinungsbild anderer Portale ein wenig angenähert. Ich dränge mich aber nicht, es ihnen noch mehr anzunähern, zumal ich in der gegenwärtigen Gestalt und dem gegenwärtigen nicht sehr großen Umfang auch Vorteile sehe.--Ulamm 23:43, 13. Apr. 2008 (CEST)
- Und ich lade dich natürlich dringend ein zur Pflege des Portals und Konstitution eines Wikipedia:WikiProjekt Basken
- Gruß, Ulamm 11:10, 14. Apr. 2008 (CEST)
- Na, dann wollen wir nur mal sehen, wie lange das dauert, bis irgendjemann mit Halbwissen antapert und damit anfängt, dass Navarra nichts mit Basken zu tun hat und dass das französische Baskenland ja nichts mit dem spanischen zu tun usw. --Ardo Beltz 19:30, 14. Apr. 2008 (CEST)
- Sieht doch ganz gut aus... --Ardo Beltz 22:34, 14. Apr. 2008 (CEST)
baskische provinzen
[Quelltext bearbeiten]hallo ardo, ich habe heute mal die spanischen provinznamen alle auf provinz xy verschoben, benutzer:1001 verschiebt nun die drei bask. provinzen jeweils auf ihren namen ohne den zusatz provinz mit den folgenden begründungen: álava, guipuzkoa, bizkaya. ist das stichhaltig oder sollte es dann nicht besser artikel zu den erwähnten historischen territorien geben? hier geht doch - wenn ich es nicht komplett falsch verstehe - um verwalt.einheiten, zumal die geschichtl. begründete besonderheit nicht wirklich aus den artikeln herausspringt. wäre ihnen für erklärende hinweise sehr verbunden. beste grüße ins baskenland, Vicky petereit 21:36, 16. Apr. 2008 (CEST)
- Hallo Vicky,
- ich habe die Begründung von 1001 gesehen und finde, irgendwo hat er da schon Recht. Strenggenommen bräuchten wir dann je zwei Artikel, einen der sich auf die Verwaltungseinheit innerhalb von Spanien bezieht, und einen, der das historische Territorium beschreibt. Das geht zur Zeit noch durcheinander oder es ist noch nicht genug Information vorhanden, um die Artikel aufzuteilen. Wenn wir das ganze mit "Provinz" bezeichnen, beziehen wir uns nur noch auf den Aspekt der spanischen Verwaltungseinheit. Im Baskenland ist in den eher nationalistischen Medien (z. B. ETB oder Radio Euskadi) meist auch von "Historischen Territorien" die Rede, um seine (zumindest gewünschte) Unabhängigkeit vom spanischen Staat zu verdeutlichen. Im Fall des Namen Bizkaia finde ich aber, das dort auch Biskaya stehen könnte, das ist ja schliesslich der deutsche Ausdruck. Grüsse! --Ardo Beltz 19:14, 17. Apr. 2008 (CEST)
Baskischer Schäferhund Perro Pastor Vasco
[Quelltext bearbeiten]Hallo... bei Deiner Änderung vom 3. Jan. 2007 13:31 am Artikel Perro Pastor Vasco scheint sich ein Fehler eingeschlichen zu haben, denn die IPO-Schreibweise des baskischen Namens Euskal Artzain Txakurra enthält nicht lesbare Zeichen. Kannst Du das bitte korrigieren? Gruß, --Fjlucius 17:58, 2. Aug. 2008 (CEST)
- Hallo Fjlucius! Ich habe mir das gerade angesehen, bei mir sieht das richtig aus (Ubuntu 8.04 mit Firefox 3.0). Kann es sein, dass es an Deiner Rechnerkonfiguration liegt? Kannst Du die Seite vielleicht auf einem anderen Rechner anzeigen? Grüsse, --Ardo Beltz 21:52, 2. Aug. 2008 (CEST)
- Hallo Ardo, das kann ich leider nicht. Ich habe hier Windows XP mit IE der neuesten Bauart. Ich habe mal mit Copy&Paste den IPO-Text nach Word kopiert, und da bekomme ich bei [ar'tsain] unter dem [i] eine Art accent circonflex, während ich im Browser hinter dem [i] zwei undefinierbare Kästchen bekomme, jedoch keinen accent. Außerdem sehe ich in Word für diesen kurzen Text folgende Schriftarten in trautem Beieinander, um nicht zu sagen Durcheinander: Arial Unicode MS, Tahoma, MS Mincho, undefiniert (ha! das [i]), Calibri. Offenbar kennt mein Rechner die Schriftart nicht, die Du für das [i] mit accent verbraten hast. Irgendwo hast Du getrickst, gib es zu… Gruß, --Fjlucius 22:46, 2. Aug. 2008 (CEST)
- Du hast Recht, unter XP mit IE wird es nicht richtig dargestellt (muss aber ein Fehler des IE sein, unter http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen findest Du noch mehr Zeichen, die nicht richtig dargestellt werden; unter Firefox sieht alles richtig aus. Ich habe den Artikel Perro Pastor Vasco entsprechend abgeändert. Ich hoffe nur, dass klar ist das "euskal" nicht "oiskal" gesprochen wird. Danke nochmals für den Hinweis & freundliche Grüsse, --Ardo Beltz 18:40, 3. Aug. 2008 (CEST)
- Hi Ardo, Deine prompte Reaktion finde ich großartig. Im Artikel ist aber noch keine Änderung angekommen. Gruß, --Fjlucius 08:17, 4. Aug. 2008 (CEST)
- Hab die Änderung nicht gespeichert :-( Jetzt aber schon. Grüsse, --Ardo Beltz 16:39, 5. Aug. 2008 (CEST)
- Perfekt! Und ein herzliches Danke. Gruß, --Fjlucius 19:34, 5. Aug. 2008 (CEST)
- Hab die Änderung nicht gespeichert :-( Jetzt aber schon. Grüsse, --Ardo Beltz 16:39, 5. Aug. 2008 (CEST)
- Hi Ardo, Deine prompte Reaktion finde ich großartig. Im Artikel ist aber noch keine Änderung angekommen. Gruß, --Fjlucius 08:17, 4. Aug. 2008 (CEST)
- Du hast Recht, unter XP mit IE wird es nicht richtig dargestellt (muss aber ein Fehler des IE sein, unter http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen findest Du noch mehr Zeichen, die nicht richtig dargestellt werden; unter Firefox sieht alles richtig aus. Ich habe den Artikel Perro Pastor Vasco entsprechend abgeändert. Ich hoffe nur, dass klar ist das "euskal" nicht "oiskal" gesprochen wird. Danke nochmals für den Hinweis & freundliche Grüsse, --Ardo Beltz 18:40, 3. Aug. 2008 (CEST)
- Hallo Ardo, das kann ich leider nicht. Ich habe hier Windows XP mit IE der neuesten Bauart. Ich habe mal mit Copy&Paste den IPO-Text nach Word kopiert, und da bekomme ich bei [ar'tsain] unter dem [i] eine Art accent circonflex, während ich im Browser hinter dem [i] zwei undefinierbare Kästchen bekomme, jedoch keinen accent. Außerdem sehe ich in Word für diesen kurzen Text folgende Schriftarten in trautem Beieinander, um nicht zu sagen Durcheinander: Arial Unicode MS, Tahoma, MS Mincho, undefiniert (ha! das [i]), Calibri. Offenbar kennt mein Rechner die Schriftart nicht, die Du für das [i] mit accent verbraten hast. Irgendwo hast Du getrickst, gib es zu… Gruß, --Fjlucius 22:46, 2. Aug. 2008 (CEST)
Typografisches Verständnis,
[Quelltext bearbeiten]Regeln und so: Belege? Aber bitte keine erfundenen aus vereinzelten WP-Portalen. Ansonsten gilt vor wie nach: vierstellig nur „verpunktet“ in Listen und Tabellensatz. Gruß -- Nepomucki 17:42, 15. Nov. 2008 (CET)
Katalanische Sprache
[Quelltext bearbeiten]¡Hola! Ardo, du hast meinen 'siehe auch'-Verweis in Spanische Sprache revertiert, mit der Begründung 'Katalanisch <> Spanisch'. Ich verstehe fast nichts von Spanisch, und akzeptiere dich als Fachmann. Ich könnte auch gut verstehen, wenn du keine Editierungen in Artikeln von dir wünscht. Dennoch verstehe ich nicht ganz, warum im Spanisch-Artikel nichts von Katalan angemerkt werden darf. Habe ich da was wesentliches übersehen oder falsch verstanden? Immerhin wird sogar auf das Spaniolit (Ladino) verwiesen, als abgeleitete Sprache.
Da ich immer gerne jede Gelegenheit benütze, etwas dazuzulernen, auch über WP-Gepflogenheiten, wäre ich dir für einen gelegentlichen kleinen Hinweis dankbar, was da falsch war. Mit freundlichem Gruss, -- sarang♥사랑 16:36, 18. Feb. 2009 (CET)
- Hallo Sarang, ich habe Deine Eintrag revidiert, weil Du dort Mallorquinisches Spanisch (Katalanisch) eingetragen hast. In der Liste befinden sich nur Dialekte des Spanischen und Sprachen, die aus dem Spanischen entstanden sind (auch Ladino). Die katalanische Sprache ist (ebenso wie Galicisch-Portugiesisch) unabhängig aus dem Vulgärlatein entstanden und hat so nichts weiter mit dem Spanischen zu tun. Wenn Du von Mallorquinischem Spanisch sprichst, würdest Du Dich auf das Spanische beziehen, dass in Mallorca gesprochen wird. Doch dort wird ursprünglich kein Spanisch, sondern Katalanisch gesprochen (und zwar der mallorquinische Dialekt des Katalanischen). Ich hoffe, Du verstehst die Begründung, wenn es nicht ganz klar ist, sag mir bescheid. Verwende bitte auch die Vorschau-Option, wenn Du einen Artikel änderst... Saludos, --Ardo Beltz 20:19, 19. Feb. 2009 (CET)
- Gracias, Ardo, das ist natürlich richtig, was du anführst. Da im Artikel Spanische Sprache ohnehin einige Verweise mit Links auf die Katalanische Sprache verstreut sind, ist es auch sicher entbehrlich, noch einen Verweis dort einzubauen, wo jemand wie ich am ehesten schnell mal gesucht hätte - in Unkenntnis, was abgeleitet oder originär sei...
- Die Vorschauoption verwende ich stets, aber ich konnte es nicht immer völlig vermeiden, einen Artikel mehrmals zu editieren, wenn ich z.B. trotz Kontrolle einen Fehler zu spät entdecke. Mit Gruss, -- sarang♥사랑 08:56, 23. Feb. 2009 (CET)
Hallo Ardo! Interessiert dich diese Diskussion? -- Aerocat 15:59, 2. Sep. 2009 (CEST)
- Hallo Aerocat! Vielen Dank für die Einladung, aber ich bin in der letzten Zeit nicht so sehr aktiv in der Wikipedia. Aber ich schau's mir mal an. Grüsse, --Ardo Beltz 21:58, 2. Sep. 2009 (CEST)
Portal Katalonien?
[Quelltext bearbeiten]Hallo Ardo Beltz. Wie du weißt, brüten wir seit über drei Jahren ein Portal:Katalonien aus. An der Diskussion dazu hattest auch du dich beteiligt. Mein Versuch, das Portal jetzt zu aktivieren, scheiterte daran, dass nicht genügend Mitwirkende auf der Projektseite aufgeführt sind. Nachdem du bisher schon an Themen um Katalonien, Katalanische Sprache und/oder Katalanische Kultur mitgewirkt hast, bitte ich dich, einen Eintrag auf der Mitwirkende-Seite zu prüfen. Vielen Dank. -- Aerocat 16:18, 18. Jan. 2011 (CET)