Diskussion:Alfons X.

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 194.149.26.5
Zur Navigation springen Zur Suche springen

ein kleiner Tip: ein kurzer Klick auf der Page hier auf: andere Sprachen Englisch, läßt schon mal eine Menge mehr über seine Familie erfahren. Laut der deutschen Version hat er offensichtlich seine 3 Kinder in der Retorte gezogen oder so. Auch der Hinweis das 'El Sabio' (der Weise) möglicherweise besser mit 'der Lernende' übersetzt werden sollte ist dort recht interessant (und wenn man bedenkt wie unstruktiert der Mann vorgegangen ist, würde ich dieser Definition auch eher zustimmen) Grüße an den Autor von Hartmann Schedel 23:57, 1. Aug 2005 (CEST) ich muß mich korrigieren: "unstrukturiert" sollte das heißen Hartmann Schedel 00:32, 3. Aug 2005 (CEST)

ein klitzekleiner Tip: abgesehen davon, dass Alfons nunmal im Deutschen als "der Weise" bekannt ist, heißt "the Learned" nicht etwa "der Lernende", sondern "der Gelehrte". Dieser Name scheint mir auch angemessen, denn auch wenn man sein politisches Handeln als unglücklich bezeichnen kann, so war sein kulturelles, wissenschaftliches und literarisches Engagement durchaus beachtlich. Grüße an den Tip-Geber--Kramer 01:35, 18. Dez 2005 (CET)

Schöne Seite. Ich habe aber mal einen redirect unter Alfonso X angelegt da ich es danach gesucht hätte und den Artikel so erst an 10. Stelle gefunden hätte.--K.W. 01:40, 24. Dez. 2006 (CET)Beantworten


Hallo, ich musste leider immer wieder feststellen,dass die Quellen bezüglich der Gründung der Übersetzerschule von Toledo durch Alfons X divergieren. Vielleicht kann ja mal jemand genauer recherchieren, was stimmt. Die Schule war wohl schon vor Alfons aktiv! Grüße,

Anke

Entschuldigung, wer war Alfons' Mutter, Beatrix oder Elisabeth?

  Jgy (nicht signierter Beitrag von 194.149.26.5 (Diskussion) 10:06, 18. Dez. 2014 (CET))Beantworten

Beatrix, deswegen auch der Anspruch auf das HRR.