Diskussion:Bellandur-See
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Joachim Weiß in Abschnitt Name
Name
[Quelltext bearbeiten]Warum denn "Tank"? - Es ist ein See, also sollte man ihn doch auch "Bellandursee" nennen ...
- Die Übersetzung der Kannada-Bezeichnung ist auch See (der Wort-Bestandteil ಕೆರೆ/ಕೊಳ/ಹಳ್ಳ übersetzt sich zu See / Teich / Weiler - sagt Google Übersetzer. Also verschieben zu Bellandur-See? --Joachim Weiß (Diskussion) 09:16, 27. Jan. 2020 (CET)
- Verschiebung durchgeführt. --Joachim Weiß (Diskussion) 21:22, 31. Jan. 2020 (CET)
- Die Übersetzung der Kannada-Bezeichnung ist auch See (der Wort-Bestandteil ಕೆರೆ/ಕೊಳ/ಹಳ್ಳ übersetzt sich zu See / Teich / Weiler - sagt Google Übersetzer. Also verschieben zu Bellandur-See? --Joachim Weiß (Diskussion) 09:16, 27. Jan. 2020 (CET)
in den nachrichten
[Quelltext bearbeiten]- http://www.thehindu.com/news/cities/bangalore/as-froth-spills-out-of-bellandur-lake-effluents-keep-flowing-in/article19512017.ece
- https://economictimes.indiatimes.com/news/politics-and-nation/bellandur-lake-in-bengaluru-has-caught-fire-heres-why/blamegame-on/slideshow/57207040.cms
- http://www.financialexpress.com/india-news/lakes-on-fire-in-india-bellandur-lake-in-bengaluru-just-one-example-of-what-we-are-doing-to-most-water-bodies/832007/
- https://www.huffingtonpost.com/2015/05/19/india-lake-pollution-fire_n_7315038.html