Diskussion:Changwat
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Kay in Abschnitt Dumme Verenglischung
Fehlen nicht noch die Samut ? Matt1971 14:04, 13. Jun 2005 (CEST)
- Samut als administrative Unterteilung ist mir unbekannt. Meinst Du die drei kleinen Provinzen, deren Namen mit Samut beginnt? Dort ist Samut aber ein Teil des Namens, genauso wie Nakhon bei einigen anderen. andy 18:03, 29. Mai 2006 (CEST)
- ...Die meinte ich - so ist das also...! Danke sagt -- Matt1971 ♪♫♪ 21:14, 29. Mai 2006 (CEST)
- Samut (สมุทร} heisst ja einfach nur "Ozean" (kennst Du eigentlich http://dict.longdo.org schon?). Ein Versuch, die diversen administrativen Unterteilungen in Thailand zu erklaeren findet sich uebrigens in en:Subdivisions of Thailand. andy 00:20, 30. Mai 2006 (CEST)
Dumme Verenglischung
[Quelltext bearbeiten]Changwat klingt im Deutschen reichlich willkürlich, und auch im Englischen wird "cha" als /k/ gesprochen - characteristic, chameleon usw.) - und nicht nur IPA [ʤaŋ], wie in chart. Ein Wort, das mit "Ch" beginnt, wird im Deutschen entweder als "k" (Charakter) oder als "ch" (Chemie) ausgesprochen. IPA können nach einem Jahr ohne Übung nicht mal unsere Linguisten lesen, also für die Oma nutzlos. Tschangwat bringts doch am bestn. Den Redirect gibt es zwar von der ursprünglich angelegten Seite, aber er führt notorisch zu einem falsch auszusprechenden Artikel. --มีชา 17:48, 21. Mär. 2008 (CET)
- LEider ist es aber die gebräuchlichste Transkription. -- Issi 11:41, 29. Sep. 2009 (CEST)
- "Dschangwhad" währe wohl die Schreibweise, die der tatsächlichen Aussprache am ehesten entspräche. -- Kay 10:05, 31. Jan. 2012 (CEST)