Diskussion:Chrosczütz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Änderung von AHZ zu diesem Artikel kann ich nur als Vandalismus bezeichnen, abgesehen davon, dass der Inhalt völlig verfälsch wurde.

bla bla bla, - lerne lieber mal deine Beiträge zu unterschreiben. --ahz 23:36, 13. Feb 2006 (CET)

Hallo "Wikipedianer"

[Quelltext bearbeiten]

Ich begrüsse, dass ihr euch so reichlich an der Gestaltung meines Artikeln beteiligt. Ein paar Punkte möchte ich bezüglich der gemeinsamen Mitwirkung, Bezeichnung der polnischen Namen und der Rechtschreibung klären. Bitte auchten daraf, dass die neue Rechtschreibung immer benutzt wird, die Bezeichnung der polnischen Verwaltungseinheiten eindeutig ist, z.B. "Gmina" in Polen bedeutet auf dem deutsche Boden eine Verwaltungsgemeinde (nicht Gemeinde) "Powiat" entspricht nähmlich dem deutschen Landkreis, usw. Ausserden bitte euch diese Begriffe nicht zwischen polnischen und deutschen Bezeichnungen willkirlich verwenden. Dieses führt zu einer absoluten Verwirrung bei den nicht polnisch sprechenden Lesern. Ausserden, hier gibt es keinen Platz für agressive und niveaulose Äusserungen. Im Prinzip geht uns allen um eine konstruktive Mitwirkung an der Wikipedia. MfG Joachim

also gmina übersetze ich stets mit gemeinde. ansonsten musst du bitte zwischen Gmina wiejska Gmina miejska und vielleicht noch Gmina miejsko-wiejska unterscheiden ... das sollte IMO im artikel zur gemeinde passieren. Zur Form; ich weiß ja nicht, ob du initiale bearbeiter so du es bist wenn ich mir das angucke dann bitte ich dich dringen Wikipedia:Wie schreibe ich gute Artikel durchzulesen. ich weiß nicht wo du willkürliche verwendung von polnischen und deutschen bezeichnungen siehst?!...Sicherlich Post 19:18, 14. Feb 2006 (CET)

User Jergen hat Änderung rückgängig gemacht

[Quelltext bearbeiten]

Kannst du mir freundlicherweise erklären, wieso du den Link zu Biographie von B.Z. rausgeworfen hast ??? Gruss lhk

ich kann es ja stellvertretend tun; weblinks zu einer person kommen zum artikel der person; gibt es den (noch) nicht; bleiben sie draußen: wikipedia ist kein Linkverzeichnis ...Sicherlich Post 19:15, 19. Jul 2006 (CEST)

Schreibweise

[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht kann mal einer etwas zu der wirklich einzigartigen "deutschen" Schreibweise sagen. Chrosczütz ist ja ein Mix aus polnischen (cz) und deutschen (tz) Konsonantenpaketen, wie ich sie so noch nie gesehen habe. So ähnlich als würde man "Schzetzin" für Stettin schreiben. Wo das wohl herkommt? Wäre interessant. --195.200.34.50 16:39, 25. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Ich weiß nicht ob der Artikel der richtige Platz dafür ist. Die Kombination cz ist auch in Schlesien in Ortsnamen verbreitet gewesen. Das cz tritt jedoch manchmal in den deutschen Namen dort auf, wo man im Polnischen kein cz verwenden würde. Ortsnamen die die Endungen -czütz, -schütz und -tschütz enthalten, enden im Polnischen auf -cice. Und im Polnischen kommt vor einem i kein cz vor. --Jonny84 (Diskussion) 17:46, 25. Okt. 2012 (CEST)Beantworten
Wenn Du Dir im (Spät)Mittelalter die - z.B. lateinische - Schreibweise von Ortsnamen in diesem Teil Mitteleuropas (Böhmen, Sachsen/Lausitz, Schlesien usw.) anguckst, dann wirst Du häufig solche Phänomäne finden, d.h. Kombinationen mehrerer "Sprach-/Schreibsysteme" finden (wobei nicht alle müssen diese Erklärung haben - manche sind einfach so, sog. Krücken, da es ja damasl z.B. im "Deutschen" keinen Duden gab etc.). Es genügt nur, daß Du Dir die Entwicklung mancher Ortsnamen im Laufe der Jahrhunderte anschaust (zahlreiche Kombi- und Übergangsformen), schon so wirst Du Dich sehr wundern über die, Deiner Meiniúng nach: orthographischen "Fehler". Aber ganz normal und logisch, pantha rhei, Geschichte ist wie ein Strom, eine einzige "Suppe", alles im Wandel. :-) Übrigens, es gab/gibt auch keine mit polit.Grenzen übereinstimmende "Landkarte" der Ausprache(n) - z.B. vgl. allemanische und allemanisch beeinflußte "Slangs" in mehreren Staaten oder ein Teil der heutigen Lausitzer, die das tschechische "R" sprechen (viele Einwanderer in den letzten Jahrhunderten). Und dann gab/gibt es ja viele Mischgebiete und Regionen mit schwebendem oder auch wechselndem Volkstum(sgefühl), meistens mehrsprachig. Und all diese Leute mußten Ihr "Gesprochenes" irgendwie niederschreiben, dh. schriftlich nach Klang wiedergeben. (Ich meine natürlich nur die, die damals überhaupt schreiben konnten, also z.B. die Klosterbrüder, Pfarrer und sonstige Schreiberlinge.) Also "Entwarnung", für Deine "Alarmmeldung": THANX 4U. :-))) Sprache ist etwas Dynamisches, Elastisches und Lebendes. (nicht signierter Beitrag von 79.211.179.22 (Diskussion) 19:32, 25. Dez. 2013 (CET))Beantworten
Lange Zeit war man sowieso "sehr kreativ", guckt mal z.B.: http://www.christoph-www.de/index2.htm (nicht signierter Beitrag von 79.211.9.25 (Diskussion) 23:56, 26. Dez. 2013 (CET))Beantworten

Söhne und Töchter des Ortes: Geburtsdatum Duda

[Quelltext bearbeiten]

Unter "Söhne und Töchter des Ortes" wird der Schauspieler Gernot Duda mit einem Geburtsjahr 1927 genannt. In der Vita von Duda hier in de.wikipedia steht als Geburtsdatum der 13.05.1928. Einer der beiden Artikel müsste korrigiert werden, oder? :-) (nicht signierter Beitrag von 37.4.205.204 (Diskussion) 10:59, 14. Mär. 2014 (CET))Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 13:41, 24. Dez. 2015 (CET)Beantworten