Diskussion:Der letzte Mohikaner
Verbesserungsfähig
[Quelltext bearbeiten]Aufhänger des Romans ist das historisch verbürgte Massaker an der britischen Garnison von Fort William Henry im Jahr 1757. Rein fiktiv ist hingegen die anschließende Entführung zweier Töchter des Kommandanten, Oberst Munro. Dieser Handlungsstrang lehnt sich jedoch an ein tatsächliches Ereignis an.
Sollte aufgrund der widersprüchlichen Formulierung ("rein fiktiv" vs. "tatsächliches Ereignis") geändert werden. Der unspezifische Verweis auf den ziemlich umfangreichen Artikel über Daniel Boone ist zudem wenig hilfreich.
- Es steht doch sehr klar dort, was fiktiv und was tatsächlich war, also es ist nicht widersprüchlich.--Anaxagoras13 (Diskussion) 14:28, 24. Jun. 2020 (CEST)
- Man kann in diesem Zusammenhang den zweiten und dritten Satz schon missverstehen bzw. dort einen Widerspruch zwischen fiktiv und tatsächlich sehen, da man "dieser" auf den zweiten Satz beziehen kann.--Kmhkmh (Diskussion) 09:08, 25. Jun. 2020 (CEST)
Seit 1920 wurde das Buch in mehreren Bearbeitungen verfilmt. Da die begrenzten Filmlängen nicht die ganze Thematik des Buches aufgreifen konnten, wurden in den Verfilmungen zumeist die reinen „Action“-Teile aufgegriffen. Der zweite Teil des ZDF-Vierteilers von 1969 bildet, mit den drei weiteren Teilen nach den Lederstrumpferzählungen, eine Ausnahme.
Kann ich so nicht bestätigen. Außerdem wich der ZDF-Vierteiler (auch im zweiten Teil) in Handlung und Moral stark von der literarischen Vorlage ab. Teilweise wurden die Sachverhalte ins genaue Gegenteil verdreht. Vor allem der letzte Teil ("Die Prärie") ist praktisch nicht wiederzuerkennen, sondern erinnert mehr an Karl Mays "Unter Geiern" oder "Der Ölprinz".--80.141.175.77 17:45, 27. Apr. 2010 (CEST)
- Ich halte Formulierung auch für unglücklich, aber das ist nur eine von vielen Dingen, die hier verbessert werden sollten. Die literarische Rezeption fehlt hier fast völlig. Das Buch ist schließlich ein Stück Weltliteratur, gehört zum klassischen amerikanischen Literaturkanon, war eines der ersten amerikanische Bücher (oder gar das erste), das in Europa zu einem historischen Bestseller wurde. Es gibt Kommentare bekannter deutscher Schriftsteller (von Goethe bis Härtling), zahlreiche Beschreibungen von Litereraturkritikern und Literaturwissenschaftlern. All das fehlt praktisch völlig. Ebenfalls fehlt die stilistische Einordnung (Romantik). Und bei den Ausgaben fehlt z.B. die wichtigste deutsche Ausgabe beim Inselverlag und da stehen "echte" Ausgaben (Diogenes) kommentarlos neben stark gekürzten Kinderbuchausgaben (Arena). Wichtig wäre hier vor allem nicht nur verschiedene Verlage, sondern die verschiedenen Übersetzungen anzugeben, das ist ja bei literarisch bedeutenden Werken viel wichtiger.--Kmhkmh 04:00, 28. Aug. 2010 (CEST)
Sprachstil des Originals
[Quelltext bearbeiten]Was da steht ist zwar durch eine Zeitungsartikel belegt, aber sachlich falsch (und mit einigem Suchen findet man wohl auch entsprechende Quellen). Es gibt zwar jede Menge "oberflächliche" bzw. stark gekürzte und sprachlich veränderte Ausgaben (insbesondere im 20. Jahrhundert), nur trifft das so nicht wirklich für die frühen Übersetzungen im 19. Jahrhundert zu. Insbesondere wurde für die im Insel-Verlag erschienene Übersetzung von Kolb/Drescher damals dasselbe behauptet, wie für die 2013 Ausgabe bei Carl Hanser. Kurz und gut zu behaupten, dass die erste adäquate bzw. stilistisch adäquate erst 2013 erschien, ist Unfug und wohl im Wesentlichen ein Marketingbehauptung, der ein Journalist aufgesessen ist.--Kmhkmh (Diskussion) 04:37, 13. Jan. 2014 (CET)
- P.S. Siehe dazu u.a.:
- das von Härtling verfasste Nachwort der Insel-Ausgabe
- http://wildwester.wi.ohost.de/artikel/coop-art.htm (Fußnoten 2 und 5)
- http://www.zeit.de/1983/02/lederstrumpf/seite-1
- http://www.karl-may-magazin.de/forum/viewtopic.php?f=7&t=2989 (Diskussion ab Beitrag von Norbert S.)
- --Kmhkmh (Diskussion) 05:11, 13. Jan. 2014 (CET)
Da ich gerade hier vorbeischaue, die obige Kritik gilt aus meiner Sicht noch immer gilt und bisher kein weiteres Feedback bzw. Widerspruch vorliegt, ändere ich das demnächst entsprechend ab.--Kmhkmh (Diskussion) 16:14, 12. Okt. 2023 (CEST)
Kategorie:Kinder- und Jugendliteratur
[Quelltext bearbeiten]Wieso ist dieser Roman eigentlich in der Kategorie:Kinder- und Jugendliteratur einsortiert? Auf eine solche Idee kann ja nur jemand kommen, der dieses Werk nie gelesen hat. Oder hat man sich hier blenden lassen von den vielen stark gekürzten Bearbeitungen? --Holder (Diskussion) 15:03, 10. Sep. 2015 (CEST)
Weitere Erwähnungen
[Quelltext bearbeiten]Das Motiv des "letzten Mohikaners" findet sich auch in diversen Deutschen Hip-Hop Stücken wieder, von denen ich aus dem Stehgreif "Esperanto" der Gruppe Freundeskreis und "Grüner Samt" von Marsimoto (erster Mohikaner) nennen kann. Den genauen Hintergrund dazu kenne ich leider nicht. Da hier aber auch Pur erwähnt wird, wäre es bestimmt auch sinnvoll diese zu nennen. (nicht signierter Beitrag von 2.160.55.126 (Diskussion) 00:52, 7. Okt. 2015 (CEST))
Originaltitel
[Quelltext bearbeiten]Man sollte in der Einleitung den englischen Originaltitel ergänzen. --Digamma (Diskussion) 10:36, 12. Okt. 2023 (CEST)
- Danke @Kmhkmh. Damit -- ErledigtDigamma (Diskussion) 17:26, 12. Okt. 2023 (CEST)
Einfluss auf Diskussion um Reservate
[Quelltext bearbeiten]Interessant zu lesen, dass der Roman Einfluss auf die spätere Diskussion um reservate hatte. Aber wie und wo und in welcher Weise? Samt Quellenbeleg wäre das spannend. --Diebu (Diskussion) 10:27, 2. Sep. 2024 (CEST)
- Ich habe das jetzt vorläufig rausgenommen bis ein Beleg vorliegt. Diese Inhaltsangabe in dieser Form ist ohnehin hart an der Grenze zu (unerwünschten) persönlichen Interpretationen durch WP-Autoren (siehe auch WP:TF.--Kmhkmh (Diskussion) 12:51, 2. Sep. 2024 (CEST)