Diskussion:Dunkerque

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von Tscherpownik in Abschnitt Dünkirchen oder Dunkerque?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Erste Erwähnung[Quelltext bearbeiten]

"Erstmals urkundlich erwähnt wurde Dunkerque im 7. Jahrhundert als Fischersiedlung." Das wäre sehr, sehr früh. Um welches Dokument handelt es sich? Englisch heißt es zB "A fishing village arose late in the tenth century", während es auf französisch heißt "L'histoire de Dunkerque commence vers l'an 800". Dogaky

Auslagerung Operation Dynamo[Quelltext bearbeiten]

Wieso lagern wir den Abschnitt über die Operation nicht vollständig bei Operation Dynamo ein? Würde denk ich mehr Sinn machen. --Darkone (¿!) 12:34, 17. Jun 2004 (CEST)

Einwohnerzahl[Quelltext bearbeiten]

Ich habe eben auch etwas recherchiert zufällig und wollte sehen ob die Einwohnerzahl aktuell ist, und hab sie daher (wie gewohnt) mit dem Englischen Wiki verglichen welches meist aktueller ist (vorallem bei Orten/Ländern außerhalb Europas), dort war jedoch eine alte Zahl von ich glaub 1999 angegeben mit knapp über 70.000. Dann schaute ich im französischen Artikel (da französische Stadt...), und dort steht 93 638 hab. (2008), die Bevölkerungsdichte ist dort auch mit 2133 Einwohner/km² angegeben welche sich exakt auf die 93.638 bezieht. Was ist nun korrekt? Direkt Quellen bei der Einwohnerzahl werden nicht genannt, weder im deutschen, englischen oder französischem Wiki. Hab aber das entdeckt: http://www.ville-dunkerque.fr/fr/espacepresse/dunkerque-en-chiffres/index.html im französischen Wiki:

Dunkerque population (recensement 1999) Dunkerque : 72 333 habitants Dunkerque Centre et Sud : 20 417 habitants (und dann weitere kleinere Orte).

Ich kann kein französisch und verstehe daher nicht den vielen Text dort, aber beide Zahlen zusammengerechnet ergeben etwas über 92.700, von 1999 jedoch, bis 2008 wäre ein Wachstum auf 93.638 daher "logisch", was meint ihr? "Dunkerque Centre et Sud" (Dünkirchen Zentrum Süd? Südlich von?!) wird ja wohl keine eigene Ortschaft bilden. Kilon22 15:28, 15. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Da mir die Zahl von 200.000 Einwohnern Dünkirches etwas komisch vorkam, begann ich im Internet zu recherchieren. Dort findet man - abgesehen natürlich von Kopien des Wiki-Artikels - eine Zahl zwischen 70.000 und 73.000. Beispiele: http://www.frankreich-experte.de/fr/2/2815/dunkerque.html http://www.wissen.de/xt/default.do?MENUNAME=Suche&SEARCHTYPE=topic&query=d%FCnkirchen http://www.hro-info.de/newsticker/?mid=564 http://www.krefeld.de/kommunen/krefeld/presse.nsf/w_suche/CEDF9191DA6E0FF2C1256FF90055C008 --AdniL 09:17, 30. Jun 2005 (CEST)

Dunkerque hat Vorstädte und Frankreich zählt viel mehr Gemeinden als Deutschland, da das Territorium viel mehr zerstückelt ist. Es gibt eine sehr enge politische Partnerschaft zwischen Dunkerque und diese Städte auch Vereinigungsprojekte. Deswegen spricht man von 200.000 Einwohner. Das muss man im Artikel schreiben und erklären.

Dünkirchen oder Dunkerque?[Quelltext bearbeiten]

Hallo, in der deutschsprachigen WP werden Städte mit etabliertem deutschem Namen unter ihrem deutschsprachigen Namen als Lemma geführt. Beispiele: Mailand, Genua, Straßburg, Prag, Brüssel, ... Und so ist es auch in allen anderssprachigen WP's üblich. Wenn das anders gesehen wird, mag das bitte vorher diskutiert werden. --Dances with Waves 09:42, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Wikipedia:Namenskonvention#Anderssprachige Gebiete. Gibmirein W 21:04, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Dafür gibt es die Namenskoventionen. --ahz 21:39, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

(BK) Oh hilfe. Auf der gesamten deutschsprachigen Welt wird primär von „Dünkirchen“ gesprochen. Sieht man auch daran, daß „Dunkerque“ noch seltener ist. Diese willkürlich gesetzte Häufigkeitsklasse ist Unsinnig, weil sie die Bedeutung des Stadtnamens im öffentlichen Leben nicht berücksichtigt. Nun, denn soll's halt „Dunkerque“ heißen, wenn wir denn päpstlicher als der Papst sein wollen (bin trotzdem klar dagegen).
Vielleicht noch den Tip an Kollegen wie z.B. AHZ: Ein ultraknapp hingeworfenes „HKL18“ ohne jegliche Erklärung oder Verlinkung bringt nur denen was, die das schon kennen. Sich nicht ausreichend artikulieren, und dann gleich mit Vandalismus und Seitenschutz kommen, find ich ... -- Dances with Waves 21:41, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Besser wäre, sich erst zu informieren und dann... --ahz 21:45, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Dieser Vorgang sieht aus wie ein Anlass, die Namenskonventionen zu ändern. --Joachim Pense (d) 22:00, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Find ich auch. Und @ ahz: Ich hab in WP:..., in Hilfe:... und im Glossar nachgeschaut und nichts zu diesem HKL 18 gefunden. Ich habe mich also informiert, und Kollege Gibmirein W (eine Sockenpuppe?) hat auf die Reihe bekommen, was besser von Dir bekommen wäre als das was tatsächlich kam. -- Dances with Waves 22:06, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Das derzeitige Lemma hat HKL 19. Ist das schlechter? Dann sollte wir wohl wieder Dünkirchen nehmen :-)-- Anton-Josef 12:42, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Eine Literaturrecherche in der deutschen Presse (ich nehme stark an, dass die deutschsprachige Presse ausserhalb D's nicht inbegriffen ist) auf LexisNexis(.com) ergab folgendes:
  • "Stadt AND Dunkerque": 25 Treffer, davon 3x als "Dünkirchen (Dunkerque)" bzw. "Duenkirchen (Dunkerque)" und 2x als "Dünkirchen oder Dunkerque"
  • "Stadt AND Dünkirchen": 136 Treffer, davon 7x ein Sportverein der Stadt und 2x „Dünkirchen (Dunkerque)“
Weitere Hinweise zu dieser Auswertung: Mehrfachtreffer innerhalb eines Artikels wird als 1 Treffer angegeben. Im Suchlauf wurde auch automatisch beim vorhandensein eines Tremavokals sein tremaloses Transkipt gesucht (zu Deutsch: es wurde bei "Dünkirchen" auch automatisch nach "Duenkirchen" gesucht). Auch kann es sein, dass ein Artikel mehrmals im Fundus auftaucht (tritt z. B. bei gekauften Artikeln auf). Dies passierte, soweit ich jetzt beim Mitzählen keine Fehler gemacht habe, bei dem ersten Suchlauf 0 mal, und beim 2. ca. 15-20 mal. Von den 15-20 Kopien entfielen ca. 4-5 Treffer auf die Artikel mit Sportvereinen aus der Stadt.
Was spricht nun gegen eine Umbenennung des Lemmas (man beachte auch den Beitrag von Benutzer:Anton-Josef)? --Valentim 00:54, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Die Namenskonventionen. Die sind in zähesten Diskussionen entstanden, wer dieses Fass wieder aufmachen will, sollte ein Meinungsbild starten. Der Beitrag von Anton-Josef ist in diesem Zusammenhang zu ignorieren, denn Dunkerque ist der Name in der Landessprache und um dessen Häufigkeitsklasse geht es nicht. Sarreguemines kommt in der Häufigkeitsklasse des Wortschatzlexikons nicht einmal vor, trotzdem verwenden wir es statt Saargemünd (HKL 21). Literaturrecherchen einzelner Benutzer sind weder nachprüfbar noch objektiv. Rauenstein 01:23, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Nun, objektiv immer (oder besitzen meine Suchstichwörter eine subjektive Grundlage?), und für die Nachprüfbarkeit bedarf es nur einen weiteren Nutzer mit Zugang...
Aber das ist erstmal unwichtig. Eher frage ich mich, auf welche Namenskonventionen man sich hier bezieht? Wikipedia:Namenskonvention#Anderssprachige_Gebiete kann es nicht sein, denn dann würde ja einer Umbenennung nichts im Weg stehen, oder? --Valentim 01:50, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Um Missverständnissen vorzubeugen: Kann es sein, dass man sich bei der Lemmawahl der Stadt Dunkerque/Dünkirchen auf die Sätze "Wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B. Rom, Warschau, Venedig, Elsass), soll er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Orte oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit." (aus Wikipedia:Namenskonvention#Anderssprachige_Gebiete) beruft? Dann würde ich (endlich) die Lemmawahl verstehen... --Valentim 02:07, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Ja genau, "Dünkirchen" erreicht nur eine HKL 18. --ahz 23:24, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Danke. --Valentim 23:28, 29. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Why is this page at Dunkerque? Dünkirchen has HK 18 and Dunkerque HK 19, and who said the French name should be used instead? The Dutch name I would prefer over the French one.86.132.74.147 00:16, 8. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Warum ist dieser deutsche Name einer französischen, vormals flämischen Stadt, nicht veraltet, wenn doch alle anderen deutschen Namen jenseits der Sprachgrenze so diffamiert werden. (nicht signierter Beitrag von 130.133.134.38 (Diskussion) 16:53, 4. Jun. 2012 (CEST)) Was soll dieser Schwachsinn hier nicht Dünkirchen zu verwenden? Dann kann man die Deutsche Wikipedia doch gleich einstellen und nur noch ausländische Texte benutzen. (nicht signierter Beitrag von 85.22.96.170 (Diskussion) 21:23, 20. Jan. 2014 (CET))Beantworten

Seit acht Jahren stockt die Diskussion! Ich bin für eine Verschiebung nach Dünkrichen! Rolz Reus (Diskussion) 23:11, 10. Jan. 2022 (CET)Beantworten
Warum gerade Dünkrichen und nicht Dünkirche(n)? Norbert zeescouts (Diskussion) 08:41, 11. Jan. 2022 (CET)Beantworten
Es war albern von mir Dünkrichen zu fordern. Eine Mehrheit wird sich kaum finden. Aber Dünkirchen dürfte eine Chance haben. Und jetzt im Ernst: Wer die diesjährige Tour de France verfolgt und verfolgt hat, hat sicher gemerkt, dass hier stets das deutsche Exonym Dünkirchen benutzt wurde. Rolz Reus (Diskussion) 19:33, 16. Jul. 2022 (CEST)Beantworten
Diese Diskussion zieht sich leider durch fast alle Beiträge, in denen es deutsche Namen für Städte, Dörfer, Flüsse, Gebirge etc. geht.
Wenn es nach den "Hardlinern" geht, kann man schon fast froh sein, dass man hier überhaupt noch auf deutsch kommunizieren darf (sorry, aber so kommt es mir manchmal vor) 2A02:8108:83C0:1EB5:159B:73B2:B55D:8B14 17:43, 20. Jul. 2023 (CEST)Beantworten
Ich befürworte auch eine Verschiebung auf das Exonym "Dünkirchen". Denn selbstverständlich spielt hier auch die Schlacht von Dünkirchen (ich habe noch nie im Deutschen "Schlacht von Dunkerque" gehört) eine Rolle. Zudem sind Exonyme eigentlich eher eine Art Herausstreichung der Bedeutung, bspw. haben eben Florenz und Moskau deutsche Namen, aber nicht Pistoia und Samara. Daher sollte man Exonyme generell bevorzugen, sofern sie überwiegenden Gebrauch in Alltag und/oder Medien finden. Daher wäre übrigens auch Agram statt Zagreb unsinnig, oder Griechisch-Weißenburg statt Belgrad.--Tscherpownik (Diskussion) 21:30, 23. Jul. 2023 (CEST)Beantworten

Sehenswürdigkeiten => Fehler durch Rechtschreibkorrektur???[Quelltext bearbeiten]

Zitat: "Die Tour du Leughenaer, (nach dem flämischen Wort für Lügner, Turm des Lügners) stammt aus dem 15. Jahrhundert." Sollte das nicht "Der Tour" von wegen "Der Turm" lauten? --MichaelK-osm (Diskussion) 11:24, 1. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Modern Flämisch: De Toren der Leugenaar of De Leugenaarstoren. Algemein Niederländisch: De Toren van de Leugenaar of De Leugenaarstoren. Norbert zeescouts (Diskussion) 08:52, 11. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Dünkirchen[Quelltext bearbeiten]

Möchte hier erneut die Bezeichnung ansprechen, in jedem guten deutschsprachigen Geschichtsunternicht, wird über die Schlacht von Dünkirchen gesprochen. Mir kamen nun einige Artikel unter die durch die geänderte Bezeichung es nicht mehr ermöglichen einen schnellen Zusammenhang herzustellen. Zeilen: wie so gelang es ihm sich nach Dunkerque zurückzuziehen- sind nicht für alle Menschen eindeutig zu den Ereignissen zuordbar. Gleichzeitig betrachte ich eine gezielte nicht Verwendung der deutschen Sprache als höchst kritisch. Ausländische Artikel werden zB sicher nicht Wien als Wien bezeichnen sondern als vienna.

Daher bitte ich um eine Rückänderung auf Dünkirchen. (nicht signierter Beitrag von 178.191.146.43 (Diskussion) 20:29, 15. Juni 2017)

Siehe dazu: WP:Namenskonventionen#Anderssprachige Gebiete Alexpl (Diskussion) 19:33, 5. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Alle indogerman. Sprachen verwenden sinngemäß den Begriff „Kirche in/bei den Dünen“, z. B. engl. „Dunkirk“, frz., span., port. und ital. „Dunkerque“, dänisch und holländisch „Duinkerke“. Warum nur im Deutschen der Plural „Dünkirchen“ verwendet wird, ist mir nicht bekannt. Möglicherweise handelt es sich um einen Irrläufer des Plurals von „Dünen“ zu „Kirchen“ oder phonetische Gründe (Betonung der zweiten Silbe) gaben den Ausschlag. Vielleicht ist der Singular gar nicht so verkehrt. --Bdf (Diskussion) 01:51, 6. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Übrigens: Im Niederländischen kennt man neben "Duinkerke" durchaus auch die Bezeichnung "Duinkerken" (vergl. dazu die niederländische Wikipedia), dem deutschen Namen für die Stadt entsprechend. Dass das Stichwort in der deutschen Wikipedia nicht "Dünkirchen" lautet, ist natürlich albern, vernünftig nicht zu begründen, irgendwelchen Ideologen zu verdanken, der Seriosität von Wikipedia abträglich und leider nur ein Beispiel von vielen. (Eins der lustigsten diesbezüglichen Beispiele ist übrigens die Weiterleitung von "Swinemünde". Mal aufrufen!) --Hy (Diskussion) 21:05, 8. Nov. 2017 (CET)Beantworten
Erstens wäre ich auch für eine Umbenennung. Kein normaler Mensch spricht von "Dunkerque". Im allgemeinen Sprachgebrauch wird "Dünkirchen" gesagt. Diese Verherung der Leipziger HK-Dings finde ich lächerlich, aber das ist denke ich bekannt. Zweitens: Ich denke das ist einfach eine typisch deutsche Wendung, Neunkirchen bezieht sich meistens auch nur auf eine neue Kirche und nicht mehrere. Das sind sprachliche Entwicklungen.--Leif (Diskussion) 01:26, 15. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Umbenennen! Ich bitte um eine Umbenennung in DÜNKIRCHEN, weil es de facto benutzt wird und auch so im Duden steht. Es heißt schließlich Mailand, Venedig, Rom, Moskau, Tokio. Lissabon, Kopenhagen, Warschau, Athen, Brüssel, Lüttich, Straßburg, Neapel, Stettin, Breslau, Danzig, St. Petersburg, Genf, Kairo, Jerusalem, Korsika, Nizza usw. Am Rande bemerkt: Frankreich hat sich im Laufe der Zeit große nicht zum französischen Kulturkreis gehörige Gebiete einverleibt und laut seinem "égalité" konsequent französisiert: im Uhrzeigersinn Elsass, Westligurien, Korsika, Okzitanien, Nordkatalonien, Nordbaskenland, Bretagne und Südwestflandern. Hier wurde Schlettstadt zu Sélestat, Nizza zu Nice, Isola Rossa zu L'Île-Rousse, Tolosa zu Toulouse, Perpinyà zu Perpignan, Lapurdi zu Labourd, Roazhon zu Rennes und Duinkerke zu Dunkerque. Niemand sagt Perpinyà im Deutschen, klar. Aber es heißt Dünkirchen, Straßburg, Nizza und Korsika. Sind in vielen Ländern Minderheitensprachen anerkannt wie Polen#Sprachen als gutes Beispiel, so nicht in Frankreich: "Die in Frankreich gesprochenen Regionalsprachen drohen aufgrund interner Wanderungen und der fast ausschließlichen Verwendung der französischen Sprache in den elektronischen Medien auszusterben. Die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen hat Frankreich zwar unterschrieben, jedoch nicht ratifiziert." (aus: Frankreich#Sprachen) Nicht zuletzt vor diesem Hintergrund bin ich gegen ein französisiertes "Dunkerque" in einer nichtfranzösischsprachigen Wikipedia. ----ESChweiler 17:17, 3. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Genau, ich schließe mich dir in allen Punkten an!!--Leif (Diskussion) 17:31, 3. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Und noch einer der für eine Verschiebung ist. 2022 wird wohl auch mein Buch zum Thema EXONYME erscheinen. Rolz Reus (Diskussion) 14:28, 11. Jan. 2021 (CET)Beantworten
Auf das Buch bin ich gespannt. Ich werde es mir sicher kaufen. Hoffentlich gelingt es demnächst eine Umbenennung.--Leif (Diskussion) 20:56, 11. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Sprachgebiet[Quelltext bearbeiten]

Was soll "im historischen westflämischen Sprachgebiet Französisch-Flanderns" genau bedeuten? Wird das tatsächlich von dieser Formulierung gedeckt? Ich verstehe nicht, was gemeint wird. (nicht signierter Beitrag von 84.28.92.255 (Diskussion) 12:20, 26. Mai 2020 (CEST))Beantworten

Das ist eine umständliche Bezeichnung für den nördlichen Zipfel Frankreichs, der an Belgien grenzt und historisch zu Flandern gehörte.--Leif (Diskussion) 16:38, 28. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Es ist keineswegs historisch sondern real. Etwa 20.000 Menschen mit französischem Pass westflämischer Ethnie sprechen immer noch, trotz aller destruktiver Gegenbemühungen des zentralistischen Frankreich, West-Vlaams. (nicht signierter Beitrag von 2003:C0:DF09:ED00:E89A:3D5:7F1A:1BF5 (Diskussion) 16:07, 22. Apr. 2021 (CEST))Beantworten