Diskussion:Four à Chaux

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Neun-x
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Dieser Artikel ist m.E. sprachlich ziemlich daneben und von daher dringend überarbeitungsbedürftig. Habe mal etwas daran angefangen. Der Autor sollte sich sein Werk nochmal eindringlich "zu Gemüte führen". --Pelz 00:32, 29. Aug 2005 (CEST)

Größerer Umbau vom 15.11.2008 Ich habe die Seite vor allem äußerlich abgeändert: 1. Struktur mit mehreren Überschriften und 2. rechts die Info-Box zum schnelleren Überblick eingefügt. Inhaltlich habe ich praktisch nur umgeordnet und Doppeltes weggelassen. Falsch ist sicherlich die Angaben mit den 5 km langen Gangsystem gewesen - damit hätte man ja 3x um den Berg rum gekonnt - nach Wahl waren es eben nur 1,6 km. Auch wollte ich nicht bei der Bewaffnung jedesmal die genaue Modellangabe der MG wiederholen - vielleicht kann man später mal ein Glossar für die ML auf einer neuen Seite einfügen. Dort sollten die Abkürzungen GFM, JM usw. sowie die Festungswaffen 13,5 cm, 7,5 cm usw. genauer erklärt werden. --Mottenberg 15:51, 15. Nov. 2008 (CET)Beantworten


Detailangaben zur Bewaffnung im Haupttext entfernt Nach Anlegen des Glossars können nun zu jedem Fachbegriff weitere Informationen abgefragt werden. Es sollte jetzt genügen, die Angaben zur Bewaffnung in der Info-Box darzustellen. Ich habe den Abschnitt Bewaffnung daher im Haupttext entfernt. --Mottenberg 13:16, 20. Nov. 2008 (CET)Beantworten

"Blockhäuser" glaube ich nicht. Ruf mich mal an 049 (0)2462 20 54 72 (nicht signierter Beitrag von 2A0A:A540:70A8:0:55A1:886E:2A1C:579B (Diskussion) 12:48, 10. Jul. 2019 (CEST))Beantworten

"Durch einen Zufallstreffer war zudem die Telefonleitung zu den Blockhäusern unterbrochen worden."
Zu diesen "Blockhäusern" auch eine Anmerkung von mir:
Wer sich mit Festungsbau auskennt, dem ist der Ausdruck "Blockhaus" zwar ein Begriff, er ist ja hier auch völlig richtig am Platze, aber dem in diesem métier unbedarfte Leser? Darum würde ich es in beispielsweise "Kampfblöcke" umbenennen, das versteht hoffentlich jeder ...
Gruss, Étienne --Le seul et l'unique toubib (Diskussion) 09:57, 2. Okt. 2019 (CEST)Beantworten
@Le seul et l'unique toubib:
Das englische Wort blockhouse ist ein false friend; deutsche Übersetzung 'Beobachtungsbunker' oder 'Verteidigungsbunker, z.B. mit Schießscharten. (in Texten älter als WK 2 meint der Begriff ein kleines Fort aus behauenen Stämmen oder Steinen) Quelle: Sprachfallen im Englischen, Hueber 1985, S. 25 --Neun-x (Diskussion) 18:36, 24. Mai 2020 (CEST)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 16:23, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten