Diskussion:Herling

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 94.135.200.249 in Abschnitt Jeremia 31,28-29
Zur Navigation springen Zur Suche springen

altertümlicher Begriff?

[Quelltext bearbeiten]

Dass der Begriff Herling altertümlich ist, wäre zu belegen. Die Originalsprache der Bibel ist ja nicht Deutsch. Ich vermute, dass Luther den Begriff (erstmals) in seiner AT-Übersetzung benutzt hat. Interessant wäre zu erfahren, welches hebräische Wort er damit übersetzt hat. Die Begriffsgeschichte passt aber vielleicht eher ins Wiktionary als in Wikipedia.--Katakana-Peter (Diskussion) 16:26, 2. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Bild zeigt keinen Geiztrieb!

[Quelltext bearbeiten]

Das Bild, das die Herlinge visualisieren soll, zeigt gar keinen Geiztrieb, sondern einen ganz normalen Seitentrieb, oder täuscht das?--*thing goes (Diskussion) 16:11, 17. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Jeremia 31,28-29

[Quelltext bearbeiten]

Übersetzung ZUNZ:

"In selbigen Tagen wird man nicht mehr sprechen: Die Väter haben Herlinge gegessen, und die Zähne der Kinder sind stumpf geworden. Sondern ein jeglicher wird um seine Schuld sterben, jeglicher Mensch, der Herlinge gegessen, dem werden die Zähne stumpf werden."

Übersetzung GUTE NACHRICHT BIBEL:

"Dann werden sie auch aufhören zu sagen: »Die Väter haben unreife Trauben gegessen und die Söhne haben davon stumpfe Zähne bekommen. Nur wer ein Verbrechen begeht, wird dafür sterben müssen, er ganz allein; nur wer die sauren Trauben isst, bekommt stumpfe Zähne davon, sonst niemand!" (nicht signierter Beitrag von 94.135.200.249 (Diskussion) 08:55, 26. Mai 2016 (CEST))Beantworten