Diskussion:Italienische Märchen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 92.202.86.42 in Abschnitt Brentanos Quelle für das Märchen von dem Myrtenfräulein
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Brentanos Quelle für das Märchen von dem Myrtenfräulein

[Quelltext bearbeiten]

Bei der Übersichtstabelle liegt ein Fehler vor, das Märchen von Basile heißt in der deutschen Übersetzung nicht "Der Heidelbeerzweig" sondern "Der Myrtenzweig". Die falsche Übersetzung geht auf Felix Liebrecht zurück, der die erste deutsche Ausgabe des Pentamerone herausbrachte und dabei "Mortella" fälschlicherweise mit Heidelbeerzweig übersetzte. Quelle: Knauer, Bettina. Allegorische Texturen. Studien zum Prosawerk Clemens Brentanos. Tübingen: May Niemeyer Verlag, 1995. Ist auf Seite 75f. zu finden.

Viele Grüße, -- 92.202.86.42 16:49, 10. Jun. 2012 (CEST)Beantworten