Diskussion:Japanisch-Koreanischer Freundschaftsvertrag

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Christian140 in Abschnitt Lemma?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Japanische Bezeichnung des Vertrags

[Quelltext bearbeiten]

Die Japanische Wiki bezeichnet den Vertrag zwar als 日朝修好条規 (Nitchô Shûkô Jôki), Moriyama Shigenori (Kindai Nikkan Kankeishi Kenkyû. Chôsen Shokuminchika to Kokusai Kankei) verwendet jedoch Nikkan Shûkô Jôki. Prinzipiell ist der Forschungsliteratur eher zu trauen als anderssprachigen Wikipedia-Artikeln, daher habe ich mich zunächst für die Bezeichnung entschieden. Auch im Koreanischen bestehen mehrere Bezeichnungen, vielleicht ist es daher sinnvoll, eine Infobox einzurichten, die auch das Bild von der Unterzeichnung enthält (wie in der Englischen Version). Grüße, --Dan81 12:02, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Nach der ko-wp ist der hier erstgenannte Name der offizielle Name. Das passt auch von der Systematik: Damals wurde das Land mit 朝鮮 bezeichnet, die Bezeichnung 韓國 kam erst später. Deswegen habe ich in der nun neu eingefügten Infobox diese Namen benutzt.
Übrigens: Kann mir bitte jemand helfen? Ich verstehe die Bedeutung des in der ja-wp angegebenen Namen 丙子修交条約 und des in der ko-wp angegebenen Namen 병자수호조약 nicht. Evtl. kann dies ja in den Abschnitt Namen des Vertrags nachgetragen werden. Grüße --Valentim 15:15, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Das ist aller Wahrscheinlichkeit nach die Namenszählung nach dem chinesischen 60-Zyklus für das Jahr 1876. In Korea wurde diese häufig verwendet, um wichtige Ereignisse zu bezeichnen (z.B. Imo-Aufstand, Gabo-Reformen, Gapsin-Putsch, Eulsa-Vertrag etc.). 병자수호조약 ist dabei nur die koreanische Lesung von 丙子修交条約 (jap. Heishi Shuukou Jouki bzw. eventuell auch Hinoene statt heishi bin nicht 100% sicher) ko:병자. Chôsen/Joseon bezeichnet eher die Dynastie, während Kankoku/Hanguk eher das Land bezeichnet. Außerdem bezeichnet sich Nordkorea heute noch als Joseon. Wie gesagt, in der maßgeblichen japanischen Forschungsliteratur, die ich mir momentan zu Gemüte ziehen darf, ist eher die Rede von Nikkan Shuukou Jouyaku... wahrscheinlich nicht ohne Grund, meiner Erfahrung nach gern rechts gesinnte Japaner von Chôsen sprechen (und damit nicht nur Nordkorea meinen). Aber immerhin bezeichnen die Koreaner ihn wohl selbst als Joil joyak... Wenn ich Zeit habe, arbeite ich den Artikel noch aus, ok?

Grüße, --Dan81 15:48, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Das Lemma Joseon-Dynastie ist falsch angelegt worden und bis heute hat es sich niemand getraut abzuändern:
Joseon/Chosŏn-guk (朝鮮國) ist der Name des Landes, die Dynastie selbst war die Yi-Dynastie. Während die Joseon-Ära in die Groß-Korea-Ära überging (大韓帝國), blieb die Yi-Dynastie bestehen. Hmmm, da sollten wir wirklich mal was machen...
Es muss nicht unbedingt eine Chousen-Kankoku-Problematik sein. Meiner Erfahrung nach beziehen Südkoreaner gerne alles auf ihren Staat Hanguk.
Das mit dem 60er-Zyklus ist wohl richtig, siehe en:Sexagenary_cycle#Sexagenary_Cycle. Danke für den Hinweis, irgendwie sah ich wohl den Wald vor lauter Bäume nicht ;-)
Ich freue mich schon auf die Ausarbeitung, wann immer du Zeit dafür finden magst. Grüße --Valentim 17:28, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Alles klar. 丙子 solche Kanji weisen eigentlich immer auf Jahreszählungen, Sternzeichen und weiteres Gedöns hin. In der Japanischen Wikipedia gibt's ne ganz nette Übersicht. Du hast Natürlich recht, dass die Yi-Dynastie eigentlich die korrekte Variante ist. Allerdings wird auch in durchaus seriösen Büchern nicht selten von der Joseon-Dynastie gesprochen. Manchmal gibt es halt unter Wissenschaftlern bestimmte Begriffe, die nicht unbedingt der offiziellen Bezeichnung entsprechen, da erstere für genauer oder politisch korrekt gehalten werden. Und du hast recht, dass Südkoreaner mitunter etwas angesäuert reagieren, wenn man ihnen mit Chôsen kommt. Gruß, --Dan81 19:40, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Das Ende der Geschichte

[Quelltext bearbeiten]

Und? Wie geht's aus? Wurden die Verträge (dieser hier und der US-japanische) zurück genommen? Mit welchem Vertrag? Danke für die Antworten im Voraus --Valentim 15:25, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Hallo, Valentim. Ich habe heute keine Zeit mehr, das Thema zu bearbeiten, muss mich um meine eigene Arbeit kümmern. Die Ungleichen Verträge Japans mit den westlichen Nationen liefen soweit ich weiß um die Jahrhundertwende irgendwann aus. Im Falle des Vertrags von Ganghwa bin ich mir nciht sicher, würde jetzt mal ins Blaue hineinraten und denken, dass spätestens mit dem Protektorats- oder Annexionsvertrag dieser Vertrag hinfällig geworden ist, aller spätestens mit der japansichen Kapitulation. Es kann sein, dass die Verträge de jure weiter bestanden, jedoch wie gesagt de facto keine Bedeutung mehr hatten. Dann sind sie aller spätestens im Normalisierungsabkommen zwischen Japan und Südkorea von 1965 für null und nichtig erklärt worden (trifft, wenn ich mich recht erinnere auf den annexionsvertrag zu). Gruß, --Dan81 15:52, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
P.S: Kann das Bild mit in die Box aufgenommen werden? Das sähe ästhetischer aus... aber das sind nur Spielereien.
Kein Problem, Alltagspflicht geht auf jeden Fall vor. Und wenn du (mal) keine (mehr) Lust hast zu editieren hast wird dich hier niemand dazu zwingen, versprochen ;-)
Soweit mir bekannt ist dieser Vertrag durch den Annexionsvertrag ungültig geworden. Der Protektoratsvertrag kann es nicht gewesen sein, da hieß es noch, dass der Protektoratsstatus nur so lange währen soll, als bis Korea eigenständig und stabil existieren kann.
Das mit dem Bild mache ich sofort. Grüße --Valentim 17:46, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Lemma?

[Quelltext bearbeiten]

Hat das einen tieferen Grund, das "koreanischer" hier klein geschrieben wird? Ich bin mir zwar nicht ganz sicher, aber müsste es nicht großgeschrieben werden, ähnlich wie bei Erster Japanisch-Chinesischer Krieg? --Christian140 16:47, 5. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Mit ist da leider ein reiner Schreibfehler unterlaufen. Sollte schon groß sein. Ich weiß leider nicht, wie das zu ändern ist. Kann ich Dich drum bitten? lg, --Dan81 17:03, 5. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
erledigt. --Christian140 17:16, 5. Okt. 2010 (CEST)Beantworten