Diskussion:Karelischer Fleischtopf

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Ralf Roletschek in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Es ist fraglich, ob man das Lemma so lassen sollte, die wörtliche Übersetzung lautet wohl tatsächlich Karelischer Braten, allerdings ist dies im eigentlichen Sinne kein Braten, sondern ein Eintopf (siehe hier). Google kennt Karelischer Braten (64 Treffer), Karelischer Eintopf (21.500) und karelischer Fleischtopf (7610). --Kurator71 14:49, 3. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Karelischer Eintopf oder karelisches Durcheinander ist meines Wissens die gebräuchlichste Umschreibung. --M@rcela 17:44, 8. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Ich habe noch in den beiden anderen finnischen Standardwerken nachgesehen, überall wird das Gericht als Karelischer Fleischtopf bezeichnet. ("Der Suppe wahres Wesen" und "Küchenkunst und Lebensart in Finnland") --M@rcela 22:42, 8. Jul. 2019 (CEST)Beantworten