Diskussion:Kriterium (Radsport)
Herkunft des Namens
[Quelltext bearbeiten]Woher stammt der Name "Kriterium" für solche ein Radrennen? Diese Frage sollte der Artikel m.E. nach beantworten! a×pdeHallo! 18:06, 24. Nov. 2011 (CET)
- Gute Frage. Aber ich weiß die Antwort nicht. --Nicola 18:14, 24. Nov. 2011 (CET)
- Passe. Auch die Interwikis geben nichts her. Ich denke irgendwann kam es aus dem Franz., wo man -mit anderer Bedeutung- zB vom Critérium du Dauphiné oder Critérium International spricht. Vielleicht: Unterscheidungsmerkmal? Hilflos:--RikVII Scio me nihil scire 18:23, 24. Nov. 2011 (CET)
- @Rik. Damit liegst Du wohl richtig. Es sieht tatsächlich so aus, als ob "Kriterium" schlicht eins zu eins aus dem Französischen (am wahrscheinlichsten aus dem belgischen Französisch, denn dort werden ja die meisten gefahren) übernommen wurde. Übersetzt heißt es: "Wertmesser", "Prüfstein". Ergänzen? --Nicola 18:29, 24. Nov. 2011 (CET)
- Klingt auf jeden Fall plausibel! Vielleicht finden wir mit diesem Hintergrund ja noch eine Quelle, die dies bestätigt! a×pdeHallo! 19:46, 24. Nov. 2011 (CET)
- Wenn ich mir Critérium du Dauphiné oder Critérium International so ansehe, dann passen die beiden ja nicht zur Definition eines "Kriteriums", vielleicht sollte man das auch noch aufnehmen. So in etwa "kommt ursprünglich aus dem Französischen, wird dort aber anders verstanden, wie man an Critérium du Dauphiné oder Critérium International sehen kann" ... Gruß a×pdeHallo! 20:16, 24. Nov. 2011 (CET)
- Wenn wir eine Quelle für unsere Vermutung hätten ...--RikVII Scio me nihil scire 20:22, 24. Nov. 2011 (CET)
- @Rik. Damit liegst Du wohl richtig. Es sieht tatsächlich so aus, als ob "Kriterium" schlicht eins zu eins aus dem Französischen (am wahrscheinlichsten aus dem belgischen Französisch, denn dort werden ja die meisten gefahren) übernommen wurde. Übersetzt heißt es: "Wertmesser", "Prüfstein". Ergänzen? --Nicola 18:29, 24. Nov. 2011 (CET)
- Passe. Auch die Interwikis geben nichts her. Ich denke irgendwann kam es aus dem Franz., wo man -mit anderer Bedeutung- zB vom Critérium du Dauphiné oder Critérium International spricht. Vielleicht: Unterscheidungsmerkmal? Hilflos:--RikVII Scio me nihil scire 18:23, 24. Nov. 2011 (CET)
Naja, die Übersetzung einfach dahinter zu setzen, ist doch mal ein erster Schritt. Und "Prüfstein" klingt doch erst mal poetisch :) Ich durchforsche hier gerade mein privates Archiv, aber habe noch nix gefunden. --Nicola 20:51, 24. Nov. 2011 (CET)
- Was Critérium du Dauphiné oder Critérium International betrifft: Die Rennart "Critérium" bedeutet auch im Französsichen Kriterium oder Rundstreckenrennen. Es gibt halt nur Rennen deren Name "Critérium" beeinhaltet.--Rik VII. my2cts 15:39, 11. Aug. 2015 (CEST)
Wertung
[Quelltext bearbeiten]Im Text kommt es so rüber, als seien diese Rennen eine reine Show-Veranstaltung. Das ist überwiegend nicht der Fall. Höchsten in den Nach-Tour-Präsentationen. Im Amateuerbereich, gerade in den unteren Klassen ist das DIE übliche Austragungsart. Ich setze das einmal rein! 80.138.162.209 00:30, 8. Jul. 2021 (CEST)
- Nein, das steht so gerade nicht im Text. Die Änderungen sind auch wenig hilfreich, zB gibt es keine B oder C-Kategorie im deutschen Radsport mehr. Und natürlich sind Kriterien international nicht selten, sondern nur national häufiger. Der Beleg "Ausschreibung" belegt im Übrigen nicht die Änderung.-- RikVII. my2cts 17:01, 8. Jul. 2021 (CEST)
Trivia
[Quelltext bearbeiten]Die Firma Recel S.A. aus Spanien brachte 1975 einen elektromechanischen Flipper für vier Spieler namens Criterium 75 heraus, der als einzige Pinballmaschine überhaupt das Thema Radsport als Motiv hatte. 1978 erschien dann noch eine vollelektronische Version dieses Spielgerätes mit demselben Namen, für den einheimischen Markt aber unter dem Label Petaco. Ein Exemplar dieses Flippers gehört zur Requisite von Bares für Rares. --Hodsha (Diskussion) 11:14, 25. Sep. 2022 (CEST)