Diskussion:Lucille

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Fiona B. in Abschnitt Formulierungen
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Lucille“ wurde im März 2020 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion wird voraussichtlich hier archiviert. Der Tag der Einbindung auf der Hauptseite ist noch nicht bekannt oder nicht eingetragen.

Anderer Hintergrund ?

[Quelltext bearbeiten]

SWR schreibt dazu am 21. Mai 2019:
„Der Song über die untreue Ehefrau, die ihren Ehemann zu einem ungünstigen Zeitpunkt verlässt wurde von einem realen Ereignis inspiriert. Hal Bynum, der mit Roger Bowling den Song geschrieben hat, hatte während er den Song schrieb ein paar Schwierigkeiten in seiner eigenen Ehe. Er verliebte sich nämlich nach und nach in eine andere Frau.“
--Wistula (Diskussion) 10:37, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Hier ebenso, wenn wohl auch keine reputable Quelle, wie in WP:Q vorgesehen:

„The song was inspired by real-life events, as Bynum's own marriage was in trouble when he started writing this tune. He was struggling with the temptation of another woman's amorous advances and as his wife was preparing herself for a trip away, Bynum said, "You picked a fine time to leave me." Bowling then helped Bynum in altering the song to a barroom situation, inspired by the sight of a couple arguing at the Greyhound bus station in Toledo.“

Da steht auch noch:

Kenny Rogers' mother was named Lucille; when she heard the song, she called her son to admonish him because she thought it was about her. Kenny explained that he didn't write the song, and no reasonable person would think that Mrs. Rogers would leave four hungry children to cheat on her husband. Lucille Rogers actually had eight children.

Was dem derzeitigen Inhalt des Artikels ebenso widerspricht, wo die Name-der-Mutter-Zeile recht zusammenhanglos steht und es ansonsten heisst:

Der Künstler erzählte später, er habe die oben zitierte Refrainzeile erstmals 1958 in einem kleinen Lokalradioprogramm eines Senders nahe Tulsa von einem zutiefst verletzten Mann gehört. Er selbst hatte dort einem Onkel bei der Ernte geholfen. Die unglaubliche Traurigkeit in der Stimme des Sprechers ließ ihn den Satz fast zwei Jahrzehnte lang nicht vergessen um ihn schließlich seinen Songschreibern Roger Bowling und Hal Bynum als Songthema vorzuschlagen.
--Wistula (Diskussion) 11:00, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Ich habe noch einen Abschnitt zur mutter aus The Telegraph eingefügt. --Belladonna Elixierschmiede 11:44, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Wenn sich die Aussagen, die im Widerspruch zu den Artikeln stehen, nur mit "nicht reputablen" Quellen belegen lassen, während die Aussagen des Artikels mit ordentlichen Quellen belegt sind, ist es wohl kaum wert, das hier als Kritik am Artikel zu diskutieren. Wir können gerne noch weitere Interpretationen des Liedes aus verschiedenen Blog-Beiträgen hier zusammensuchen, in den Artikel werden es diese aber wohl kaum schaffen. solange sie nicht ordentlich belegbar sind.--#ME 11:52, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Hat zwar mit Enzyklopädie wenig zu tun, aber natürlich macht es immer Spass, Kumpel (vermeintlich hilfreich) zu unterstützen. Sinnvoll wäre es dennoch, wenn man sich den Artikel und seine Quellen anschaut, bevor man seine Meinung dazu zum Besten gibt. Die bisher im Artikel vertretene Behauptung zur Entstehungsgeschichte stammt von Countrymusicnews.de des Anbieters AGR Television Records GmbH. Die von mir angesprochene Variante wird oben u.a. vom SWR belegt. Und ein ganz schlicher Blog ist Songfacts nun auch nicht. --Wistula (Diskussion) 12:26, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Ich habe nach wie vor ein Problem mit der derzeit präsentierten Entstehungsvariante. Abgesehen davon, dass sie nicht sehr glaubhaft ist (ein Junge hört jemanden im Radio und kann 20 Jahre lang wegen der Traurigkeit des dort Sprechenden nicht vergessen - macht daraus dann ein Lied), passt das einfach nicht mit der ständig wiederholten, anderen Version, wie auch hier:
Rogers was asked about who Lucille was, the subject of his popular song. He said: “ ..... Roger Bowling wrote the song, and whether he knew Lucille or not is hard to tell. It’s a great story song, though.” zu finden bei Heavy.com.

Das ist auch deshalb nicht ganz unerheblich, da der bislang geplante Taeser für SG? ja dieser war: Der Refrain von Lucille beruht auf einer wahren Begebenheit. --Wistula (Diskussion) 23:03, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Formulierungen

[Quelltext bearbeiten]

Derzeit: Kenny Rogers singt in der dritten Person von einer Frau, die in einer heruntergekommenen Bar in Toledo im Bundesstaat Ohio ihren Ehering abzieht und daraufhin von einem fremden Kerl angebaggert wird.

@Benutzerin:Belladonna*: Gibt es verschiedene Varianten des Liedes ? Ich habe jetzt diese gehört: Musikclip „Lucille“ von Kenny Rogers. Anlässlich des Todes von Kenny Rogers, FAZ. Da erzählt der Sänger aus der Perspektive des Mannes, der die Frau anspricht. Inwiefern also dritte Person ? Es heisst im Lied etwa so: .. ich ging rüber, setzte mich neben sie und fragte nach ihrem Namen ..: das klingt - auch in Verbindung mit dem nachdenklichen Singen eher nach ansprechen als nach von einem fremden Kerl angebaggert (noch dazu, dass es ja der Sänger selbst ist). --Wistula (Diskussion) 10:52, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Ich hab mich auf die angegebene Quelle gestützt: Ein Mann sitzt in einer abgewrackten Bar in Toledo und beobachtet, wie eine Frau sich den Ehering vom Finger zieht. Er macht sie an, kauft ihr einen Drink nach dem anderen. Da taucht ihr Mann auf: ein Typ wie ein Berg.. --Belladonna Elixierschmiede 10:55, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Nochmal: Der Sänger ist der die Frau Ansprechende. Ich kann nicht erkennen, dass er von sich als fremder Kerl, der anbaggert, spricht. Entweder es gibt eine andere Version oder es handelt sich um eine sehr kreative Übersetzung/Auslegung. Im verlinkten Lied wird auch nicht gesagt, dass die Bar abgewrackt ist. --Wistula (Diskussion) 11:07, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Ich denke die Welt ist eine reputable Quelle. Texte werden auch immer interpretiert. Ich denke, wir müssen uns hier auf seriöse Sekundärquellen verlassen. Ich werde unter Weblink noch die originalversion + deutsche übersetzung einfügen. --Belladonna Elixierschmiede 11:43, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
+1 zu Belladonna: wenn die Aussage im Artikel belegt ist, ist es für die WP irrelevant, was Wistula hört.--#ME 11:54, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Ich habe die Inhaltsangabe von der Perspektive, die der Sänger einnimmt, getrennt. Damit dürfte es klarer sein. --Belladonna Elixierschmiede 12:13, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Die beste Quelle für den Text ist doch wohl das Lied selber.
Und ein Erzähler von außen würde nicht sagen "I thought I was dead!", wenn ein "mountain" von einem Kerl reinkommet, während ein Dritter die Frau anbaggert! Jedenfalls würde ich als Ehemann eher den Nebenbuhler plattmachen als jemanden, der das gerade sieht und später erzählt. --Elop 12:32, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Der Satz:
>>Der Song wird von Rogers in der Originalversion aus der Perspektive des Fremden gesungen.[1][2]<<
ist völliger Humbug! Quelle 1 behauptet das nicht und in Quelle 2 heißt es:
>>Der Sänger behält dabei die Position des Erzählers inne, die dritte Person, die in einer Bar in Toledo jene wunderschöne Frau kennenlernt. <<
Der Erzähler ist der Typ, der die Frau kennengelernt hatte! "Dritte" Person neben Frau und Ehemann! --Elop 12:42, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten
Wenn es in der Rezeption unterschiedliche Interpretionen des Textes gibt, so sollten sie alle mit Standpunktzuweisung dargestellt werden. Das ist nicht ungwöhnlich. Bei Unklarheiten kann nicht eine Interpretation als "gesichertes Wissen" wiedergegeben werden.--Fiona (Diskussion) 14:23, 1. Apr. 2020 (CEST)Beantworten
  1. Alan Posener: Die Wahrheit seiner Songs war für die meisten Deutschen zu viel, Welt Online vom 21. März 2020
  2. Bettina Granegger: Vor 40 Jahren erhielt Kenny Rogers Gold für Lucille, countrymusicnews.de, 22. Juni 2017

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Ich würde das Lemma Lucille als BKS anlegen, weil es noch ein sehr berühmtes Lied gleichen Namens von Little Richard gibt. --Melly42 (Diskussion) 22:42, 28. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Songs mit dem Titel Lucille: 1954 von den Drifters, 1957 von Little Richard (halte ich auch für den berühmtesten) und den Blues Lucille von B.B. King, in dem er seine Gitarre besingt. --Fiona (Diskussion) 11:57, 1. Apr. 2020 (CEST)Beantworten