Diskussion:Meuterei am Schlangenfluß

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von 92.73.116.182 in Abschnitt Synchronisation
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Das Lemma bzw. der Filmtitel wird in der Schreibweise der deutschen Erstveröffentlichung angegeben. Eine Diskussion zu diesem Thema ist hier zu finden. Als Quelle des Filmtitels ist der Eintrag des Lexikon des internationalen Films (online) zu sehen. --Hitch 16:23, 25. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Auf Wunsch des Benutzers PhChAK weise ich darauf hin, dass sich diese Diskussion dort mittlerweile im Archiv befindet. --MSGrabia 16:15, 26. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Rechtschreibfehler

[Quelltext bearbeiten]

Überschrift

[Quelltext bearbeiten]

Habe einen Rechtschreibfehler ausgebessert. Im letzten Satz stand "... in einem Schießerei...". Habe dies ausgebessert in "... einer Schießerei..."

Tes Avery, 12.10.2008 14:44 Uhr

SS statt ß

[Quelltext bearbeiten]

Laut IMDB lautet der Titel Meuterei am Schlangenfluß . Meines Erachtens sollte diese Schreibweise beibehalten werden auch wenn irgendwelche Rechtschreibreformen u.U. etwas anders fordern. --Schnirring (Diskussion) 22:25, 20. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Deutscher Titel

[Quelltext bearbeiten]

Von wem stammt der dämliche Titel mit dem Schlangenfluß? Der Oregon Trail führte zwar ein ganzes Stück am Snake River entlang, aber den hatten die Trecks schon für einige hundert km hinter sich, wenn sie am Columbia River entlang Portland erreichten. Bei dem Fluss dürfte es sich um den Willamette River gehandelt haben, weil das außer dem Columbia River der einzige schiffbare Fluss in Portland ist, und weil das Willamette Valley bis in die 1850er das bevorzugte Siedlungsgebiet war. Auch im Film wird der Snake River nicht ein einziges Mal thematisiert. Der deutsche Titel hat also rein gar nichts mit der Handlung zu tun. --37.201.228.1 03:45, 31. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Naja, deutsche Verleihe in den 1950er-Jahren achteten beim Titel vielleicht mehr auf den Klang als auf den Sinn, oder es fehlten einfach die geografischen Kentnisse. John Fords Ringo wurde ja auch lange unter dem Titel Höllenfahrt nach Santa Fe vertrieben, obwohl die Reise in dem Film nach Lordsburg geht. Gruß Clibenfoart (Diskussion) 12:41, 31. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Synchronisation

[Quelltext bearbeiten]

Zumindest die ARD strahlt nach Zuschauerreaktionen inzwischen wieder die alte Synchronfassung aus. 92.73.116.182 15:15, 12. Okt. 2018 (CEST)Beantworten