Diskussion:Museum der Zivilisationen Europas und des Mittelmeers
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 0000ff
Die Übersetzung von "Musée des Civilisations de l’Europe et de la Méditerranée" ist falsch. Es muss in diesem Kontext ganz klar heißen:"Museum der Kulturen Europas und des Mittelmeers". Zur Unterschiedlichen Verwendung der Begriffe "Kultur" und "Zivilisation" in Deutschland und Frankreich vgl. Norbert Elias: Über den Prozeß der Zivilisation (1939). (Beitrag von Nicole.colin, 23. September 2017)
- Die franz. Botschaft in Wien übersetzt Museum für europäische Zivilisation und das Mittelmeer,[1] was, wie bei der vorgeschlagenen alternativen Übersetzung, auch deutlich dichter an Europäischer Kultur als an Europäischen Zivilisationen ist. „Kulturen (…) des Mittelmeers“ scheint mir zudem inhaltlich auch nicht so sonderlich überzeugend zu sein. LG, 0000ff (Diskussion) 17:35, 23. Nov. 2019 (CET)