Diskussion:Nostrokonto

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Das passt nicht ganz zur englischen Seite, oder werden die Begriffe im Englischen anders benutzt?

[Quelltext bearbeiten]

Auf der englischen Seite steht: - Nostro: Euer Geld, verwaltet von uns - Vostro: Unser Geld, verwaltet von euch - Loro: ...

Die Herleitung Nostro/Unser und Vostro/Euer fand ich sehr einleuchtend.

193.19.114.133 16:45, 13. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Im Deutschen ist "Lorokonto" die korrekte Bezeichnung. Die Ableitung erfolgt nicht aus dem Lateinischen, sondern aus dem Italienischen. Siehe: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Archiv/11735/lorokonto-v6.html --Ding1dong (Diskussion) 09:14, 11. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Vostro Konto ist Loro Konto

[Quelltext bearbeiten]

Ich stimme meinen Vorredener zu. Ein Vostro Konto ist ehr mir einem Loro Konto gleichzusetzen, nicht mit einem Nostro Konto. Das passt auch mit der Übersetzung: Nostro=Unser, Vostro=Ihr. Bitte noch einmal überprüfen.