Diskussion:The Conqueror Worm

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 2003:C4:83D3:E032:A139:F550:E719:F880 in Abschnitt Getrennte Schreibweise
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

Bei Wikisource liegt die Übersetzung von Lachmann vor. Das wäre besser als eine eigene Übersetzung. -- DivineDanteRay 11:56, 22. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Nur zu!--Goiken 12:22, 22. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Getrennte Schreibweise

[Quelltext bearbeiten]

Es macht wenig Sinn, vom "Erobererwurm" zu sprechen. Es muss "Eroberer Wurm" heißen im Sinne von "ein Eroberer namens Wurm". Man schreibt ja auch nicht "Kaisernero", sondern "Kaiser Nero". Wer "Erobererwurm" schreibt, hat das Gedicht und vor allem seine Pointe nicht kapiert. --2003:C4:83D3:E032:A139:F550:E719:F880 18:10, 8. Jul. 2016 (CEST)Beantworten

Verschiebung

[Quelltext bearbeiten]

In der Versionsgeschichte habe ich gesehen, dass der Artikel schon hin und her geschoben wurde, wobei die letzte Verschiebung auf den englischen Titel als Reaktion auf die Verschiebung auf den deutschen Titel mit "wtf" kommentiert wurde. Ich würde den Artikel gerne unter deutschem Lemma sehen, m.E. ist das Usus. Es kann dabei vom englischen Titel weitergeleitet werden. -- MonsieurRoi 17:37, 19. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Nereis

[Quelltext bearbeiten]

Ist die Erwähnung des Nereis-Wurms wirklich zielführend? Vor allem, wenn im Satz vorher noch klargestellt wird, dass es keine Verbindung zwischen dem Wurm aus dem Gedicht und dem ihm zufällig ähnlich sehenden Vielborster gibt. --Unikram 17:38, 21. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Sieger Wurm

[Quelltext bearbeiten]

Sollte der Artikel nicht auch unter dem Titel "Sieger Wurm" zu finden sein? In einer mir vorliegenden Übersetzung der "Ligeia", deren Urheber ich leider nicht kenne, heißt es am Ende der letzten Strophe nämlich:

Die Engel, bleich und blaß,

Erheben und entschleiern sich,

Und nennen dieses Drama "Mensch",

Und seinen Held den "Sieger Wurm".

Es ist der erste Band von zweien, die im Wiesbadener "Verlag Fourier und Fertig" erschienen sind und welche sämtliche Kurzgeschichten Poes (mit Illustrationen von Alfred Kubin) enthalten. Vielleicht weiß hier ja jemand darüber bescheid, wer es übersetzt hat, würde mich sehr freuen.

Wenn sich jemand um eine Weiterleitung von "Sieger Wurm" kümmern würde, damit man den Artikel auch dann findet, wenn man nicht die Lachmann-Übersetzung kennt, wäre das jedenfalls sehr praktisch. Das erspart langes ärgerliches Gesuche. (nicht signierter Beitrag von 217.84.31.81 (Diskussion) 15:19, 17. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Danke; kannte ich noch nicht. Ist jetzt jdf. erledigt.--goiken 15:53, 17. Feb. 2011 (CET)Beantworten