Diskussion:The Need for Speed

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Maxvorstadt in Abschnitt Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

Da haben scheinbar wieder Spezialisten übersetzt. The Need for Speed mit „Das Bedürfnis nach Geschwindigkeit“ zu übersetzen sind die katastrophalen typisch deutschen Sprachsaltos, für die uns die engländer so "lieben". "need" wir zwar mit Bedürfniss, Entbehrung oder Bedarf übersetzt - es gibt jedoch eine weitere: "Sucht". Diese kann jedoch nur in ganz bestimmten Fällen genutzt werden - die Schalfsucht ist "abnormal need to sleep". Jeder amerikanische Kollege, der fließen Deutsch spricht, übersetzt den Titel mit "Die Sucht nach der Geschwindigkeit" - auf "Bedürfniss kommt keiner.... 79.212.229.189 23:45, 12. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Meiner Meinung nach müsste man das eh weniger genau als eher metaphorisch mit "Im Rausch der Geschwindigkeit" übersetzen, ist aber nur ne Meinung.Maxvorstadt (Diskussion) 16:04, 9. Mai 2017 (CEST)Beantworten