Antonio Bastero

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Antonio Bastero (* 1675 in Barcelona; † 23. September 1737 in Girona) war ein spanischer Romanist.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Antonio Bastero war der ältere Bruder des Bischofs Baltasar Bastero (1687–1750) von Girona. Er war katalanischer Adliger, katholischer Geistlicher sowie Doktor beider Rechte und der Philosophie. Von 1710 bis 1725 lebte er in Rom und arbeitete sich dort als Autodidakt in die altprovenzalische Literatur und Sprache ein, die er als mit dem Katalanischen nahe verwandt und sogar identisch erachtete. Unter dem Namen Iperide Bacchico wurde er in die Accademia dell’Arcadia aufgenommen, wo er Giovanni Mario Crescimbeni zum Kollegen hatte. Zurück in Barcelona, gehörte er zu den frühen Mitgliedern der Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.

Bastero hinterließ umfangreiche Manuskripte. Zu Lebzeiten erschien nur der erste Band des Werkes La Crusca provenzale mit einem 70-seitigen Vorwort, in dem er die zu seiner Zeit verbreitete Vorstellung vom Altprovenzalischen als der gesamtromanischen Vorstufe der einzelnen romanischen Sprachen darlegte, was als „Übertragung der literaturgeschichtlichen auf die sprachgeschichtlichen Verhältnisse“ zu deuten ist.[1] Die Nähe des Katalanischen zum Provenzalischen erlaubte ihm dabei die Erhebung seiner Muttersprache über das Spanische und andere romanische Sprachen.

Werke[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • La Crusca provenzale, ovvero le voci, frasi, forme e maniere de dire, che la gentilissima, e celebre Lingua Toscana ha preso dalla Provenzale. Aggiuntevi alcune memorie intorno agli antichi poeti provenzali particorlarmente circa alcuni di quelli che furono di nazione catalana. Rossi, Rom 1724.
  • Història de la llengua catalana. Hrsg. Francesc Feliu. Eumo, Vic 1997.

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Eugenio Coseriu: Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft. Band 3: Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 1: Italien – Spanien – Portugal – Katalonien – Frankreich. Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2021. (Kap. 4.4.3.1.)
  • Eugenio Coseriu: Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft 4. Das 17. und 18. Jahrhundert. Teil 2. Hrsg. Wolf Dietrich. Narr Francke Attempto, Tübingen 2022, S. 20–39.
  • Francese Felìu i Torrent: La gramàtica italiana d’Antoni de Basterò i Lledó. In: La Sardegna e la presenza catalana nel Mediterraneo. Atti del VI congresso (III internazionale) dell’Associazione Italiana di Studi Catalani, Cagliari 11–15 ottobre 1995. Hrsg. Paolo Maninchedda. Bd. 2. Cagliari 1998, S. 7–29.
  • Francesc Feliu i Torrent: Catàleg dels manuscrits filològics d’Antoni de Bastero. Institut d’estudis catalans, Barcelona 2000.
  • Joaquin Rubio y Ors: Bastero provenzalista Catalan. Estudio critico bibliografico. Jaime Jepus, Barcelona 1894.
  • Zeno Verlato: Antonio Bastero e la Crusca provenzale (1724). In: Oltre i confini.Il dialogo transnazionale nelle discipline storiche e filologiche. Hrsg. Dan Octavian Cepraga, Sorin Şipoş, Federico Donatiello und Dana-Maria Feurdean. Criterion Editrice, Mailand 2020, S. 13–57.
  • Zeno Verlato: Darsi una storia, darsi un canone. Lingua e letteratura catalana nella Crusca provenzale (1724) di Antoni Bastero. In: Medioevi 7, 2021.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Coseriu 2022, S. 22