Benutzer:Metalking

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Babel:
de Diese Person spricht Deutsch als Muttersprache.
swg Des Mädle/Der Kerle schwätzt Schwäbisch, seit se/er schwätza ka.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
it-3 Questo utente può contribuire con un italiano di livello avanzato.
fr-2 Cette personne sait contribuer avec un niveau moyen en français.
la-2 Hic usor media Latinitate contribuere potest.
grc-2 ῞Οδε ὁ χρώμενος τῇ ῾Ελληνικῇ γλώττῃ ἐπιεικῶς χρῆσθαι ἐπίσταται.
es-1 Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.
ro-1 Acest utilizator poate contribui cu un nivel de bază de română.
Latn Ich kann lateinische Schrift lesen.
Benutzer nach Sprache
Babel:
Flagge des Landes Baden-Württemberg
Flagge des Landes Baden-Württemberg
Dieser Benutzer kommt aus Baden-Württemberg.
Wappen der Stadt Biberach an der Riss
Wappen der Stadt Biberach an der Riss
Dieser Benutzer kommt aus Biberach an der Riss.
Wappen von Tübingen
Wappen von Tübingen
Dieser Benutzer kommt aus Tübingen (Deutschland).
Pro
{{QS}}
Dieser Benutzer ist für Verbessern und gegen voreiliges Löschen.


Übersetzungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Meine bisher erste Übersetzung: Zell Miller, nach dem englischen Original en:Zell Miller war eine unvollständige Übersetzung, die aber die wichtigsten Punkte enthielt.
  • Zweite Übersetzung: Tarja Turunen, nach dem englischen Original en:Tarja Turunen und einer ewig langen sinnlosen Diskussion, ob der Artikel zu Nightwish weitergeleitet werden soll oder nicht. Ein Diskussionsteilnehmer erwähnte das englische Original, das ich dann kurzerhand übersetzte. Eine Weiterleitung ist meiner Meinung nach Blödsinn, da Turunen nicht mehr bei Nightwish ist.
    • edit: Zum Glück blieb der Artikel erhalten, ich wäre auch sehr enttäuscht gewesen. Danke an Pass3456 für die Erweiterungen!
  • Dritte Übersetzung: Bin soeben auf die Band BLK JKS gestoßen, habe den Artikel aus dem Englischen übertragen (war ja nicht so viel zu tun...) und hoffe, dass ich in nächster Zeit Zeit habe, um mehr Informationen über die Band zu sammeln. Edit: Naja, das war wohl nichts. Irgendwie komm ich schwer an Infos ran...
  • Aktuell (weil ich so begeistert von ihrem Rehab-Cover bin) übersetze ich relativ frei den Artikel en:The Jolly Boys ins Deutsche. So nach und nach folgen weitere Teile (muss mich gerade wegen meiner Sehnenscheide arg zurückhalten). Wenn jemand schneller ist als ich, bin ich natürlich nicht böse :-)

Mitarbeit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ergänzungen und Korrekturen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]