Benutzer:MichaelSchoenitzer/AEMR

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieses Projekt zieht um auf Meta!
Bitte besuche es dort.

Die deutsche Wikipedia enthält 1.913 Artikel zu Sprachen. Viele davon enthalten detaillierte Angaben zur Sprecherzahl, Phonologie und Grammatik. Doch möchte der Leser bisher wissen wie die entsprechende Sprache klingt, suchte er bei Wikipedia bisher meist vergeblich.

Dieses Projekt will dies ändern – Ziel ist es jeden Wikipedia Artikel über eine Sprache mit einer Hörprobe zu versehen. Als Sprachprobe eignet sich die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte (AEMR) besonders gut, da es ein bekannten Text handelt, welcher in unzählige Sprachen übersetzt wurde und nicht Urheberrechtlich geschützt ist. Artikel 1 der AEMR hat eine geeignete Länge um als Hörprobe in einen Wikipedia-Artikel eingebaut zu werden.

So kann dies beispielsweiße für die Japanische Sprache aussehen:

 
すべての人間(にんげん)は、()まれながらにして自由(じゆう)であり、かつ、尊厳(そんげん)権利(けんり)とについて平等(びょうどう)である。人間(にんげん)は、理性(りせい)良心(りょうしん)とを(さず)けられており、(たが)いに同胞(どうほう)精神(せいしん)をもって行動(こうどう)しなければならない。
subete no ningen wa, umarenagara ni shite jiyū de ari, katsu, songen to kenri to ni tsuite byōdō de aru. ningen wa, risei to ryōshin to o sazukerarete ori, tagai ni dōhō no seishin o motte kōdō shinakereba naranai.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Bisher baute das Projekt vor allem auf der auf Librivox bereits existierenden Sammlung von Aufzeichnungen der AEMR in zahlreichen Sprachen. Da dies nun (weitestgehend) ausgeschöpft ist, geht es nun darum weitere Sprachaufzeichnungen zu organisieren.

  • OHCHR: Alle offiziellen Übersetzungen der AEMR
  • Hier gibt es den Art 1. in vielen Sprachen als Text.
  • Man könnte hier alle Nutzer mit fremder Muttersprache extrahieren und anschreiben, ob Sie nicht den Art. 1 einsprechen wollen.

Aufnahmen erstellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Du bist bereit den ersten Artikel der AEMR in deiner Muttersprache ein zusprechen oder hast einen Muttersprachler gefunden, der dies tut? Gut. Besorge dir ein Mikrofon – natürlich ist ein hochqualitatives besser als ein billiges, mit der richtigen Nachbearbeitung ist aber selbst mit einem einfachen Mikrofon gute Ergebnisse zu erzielen. Du kannst dir zum Beispiel von WMDE ein Gerät ausleihen.

Suche auf der Seite der OHCHR die entsprechende Sprachversion und kopiere dir den Artikel eins in ein neues Fenster und formatiere ihn für dich angenehm lesbar. Ließ ihn 2-3 mal laut probe, trink einen Schluck Wasser, dann beginne die Aufnahme. Wichtig: nimm am Anfang oder Ende der Aufnahmen mindestens 5 Sekunden Stille für die Rauschentfernung mit auf! Wenn du noch nie etwas aufgenommen hast empfehlen wir Audacity als Aufnahmesoftware. Bei einem passivem Mikrophon: Stell sicher das die Lautstärkeregelung deines Mikrophons auf 100% ist. Bei einem aktivem Mikrophon: Stell die Lautstärke so ein, dass es nicht zu einer Übersteuerung kommt. Nach der Aufnahme, markiere den Bereich mit Stille und gehe auf 'Effekte' -> 'Rauschverminderung' und klicke anschließend auf Rauschprofil ermitteln. Danach markiere die ganze Aufnahme, gehe auf 'Effekte' -> 'Rauschverminderung' und klicke auf 'Ok'. Schneide nun die Aufzeichnung zurecht indem du überschüssige Teile markierst und mit der Entf-Taste löschst. Danach verwendest du aus dem 'Effekte'-Menü die Effekte 'Kompressor', 'Leveller' und 'Normalisiern' (in dieser Reihenfolge) jeweils mit den Standardwerten. Schließlich kannst du das Resultat exportieren, gehe dazu auf 'Datei' -> 'Ton exportieren' und wähle Ogg-Vorbis als Dateiformat aus.

Weitere Tipps zum Einsprechen gibt es unter anderem hier.

Lade das Resultat auf Commons hoch, kategorisiere es unter Category:Audiorecordings of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights und trage die Version auf dieser Seite ein.

Aktueller Stand[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Bisher vorhandene Aufzeichnungen:

Sprache Librivox-Code[1] Vollversion[2] Artikel 1[3] de-Sprachartikel[4]
Baskisch nein  Ok  Ok
Achinesische Sprache 2/ace  Ok  Ok  Ok
Afrikaans 1/afk  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel
Arabisch 1/arz  Ok  Ok  Ok
Balinesisch 2/bal  Ok  Ok  Ok
Brasilianisches Portugiesisch 1/bra  Ok  Ok  Ok
Buginesisch 2/bug  Ok  Ok  Ok
Bulgarisch 2/bul  Ok  Ok  Ok
Chinesisch 1/chn  Ok  Ok Welche Sprache?
2/chi  Ok ToDo Welche Sprache?
Dänisch 1/dns  Ok  Ok  Ok
Deutsch 1/ger  Ok  Ok ausgelassen – sinnvoll?
Englisch 2/eng-drb  Ok  Ok
2/eng-ks  Ok -
Esperanto 1/eo  Ok  Ok  Ok
Färöische 2/far  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel – ließe sich aber kombinieren
Finnisch 1/fin  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel
Französisch 1/frn-ezwa  Ok  Ok  Ok
1/frn-grd  Ok  Ok
2/frn  Ok  Ok
Griechisch / Neugriechisch 2/grc  Ok ToDo
2/grc  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel mit Audio
Hebräisch 2/heb  Ok  Ok  Ok
2/heb  Ok ToDo
Hindi 2/hin  Ok  Ok anderes Textbsp. ließe sich aber kombinieren
Indonesisch 2/ind  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel
1/inz  Ok ToDo
Italienisch 2/ita-dan  Ok  Ok  Ok
2/ita-mar  Ok -
Japanisch 2/jpn  Ok  Ok  Ok
Javanisch 2/jav  Ok  Ok  Ok
Javanisch (Semarang) 2/javs  Ok ToDo kein eigener Artikel
Jiddisch 2/yid  Ok  Ok anderes Textbsp.
Kapampangan 2/pmp  Ok  Ok  Ok
Katalanisch 2/cat  Ok  Ok  Ok
Koreanisch 1/kkn  Ok  Ok  Ok
Latein 2/lat  Ok ToDo Nicht sinnvoll!
1/ltn  Ok  Ok
Lettisch 2/lav  Ok  Ok  Ok
Luxemburgisch 2/lb  Ok  Ok  Ok
Indonesisch 1/inz  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel & kein eigener Artikel?
Malaiisch 1/mli  Ok  Ok
Minangkabauisch 2/min  Ok  Ok  Ok
Niederländisch 1/dut-aw  Ok  Ok  Ok
1/dut-mb  Ok  Ok
Nynorsk 2/nno  Ok  Ok in welchen Artikel?
??? 2/plain  Ok ToDo in welchen Artikel?
Okzitanisch (Languedokische) 2/oc  Ok  Ok in welchen Artikel?
Oriya 2/ori  Ok  Ok keine Unicode-Verision gefunden nur das hier
Polnisch 2/pl  Ok  Ok  Ok
1/pql  Ok ToDo
Portugiesisch 1/por  Ok (2 versionen)  Ok (2 versionen)  Ok
Rumänisch 2/rum  Ok sehr schlechte Qualität ToDo
Russisch 2/rus  Ok  Ok  Ok
Schwedisch 2/swe-adam  Ok -  Ok
2/swe-lr  Ok  Ok
Slowakisch 2/slo  Ok  Ok  Ok
Spanisch 1/spn  Ok  Ok  Ok
2/spa  Ok  Ok
Sundanesisch 2/sun  Ok  Ok  Ok
Tagalog 1/fil  Ok  Ok  Ok
Tamilisch 2/tam-dm  Ok  Ok anderes Sprachbeispiel
2/tam-prm  Ok -
Tschechisch 2/cze  Ok  Ok  Ok
Ukrainisch 2/ukr  Ok  Ok  Ok
Ungarisch 2/hun  Ok  Ok  Ok
Urdu 2/urd  Ok  Ok  Ok
Wallonisch 1/wal  Ok  Ok  Ok
West Friesisch 2/fri  Ok  Ok  Ok
  1. Die Ziffer gibt das "Volume" an auf der die Datei zu finden ist, der Buchstabencode ist eine nicht-ISO-Abkürzung der Sprache wie sie Librivox verwendet hat und wie die Datei benannt ist, das gegebenenfalls zweite Buchstabenkürzel ist das Kürzel des Lesers, wenn es zwei Versionen gibt.
  2. Ist eine Audioaufzeichnung der Gesamten AEMR auf Commons verfügbar?
  3. Ist eine Audioaufzeichnung von Artikel 1 in brauchbarer Qualität verfügbar?
  4. Ist das Sprachbeispiel in den deutschen Wikipediaartikel zu der Sprache eingebungen?