Diskussion:Étienne de La Boétie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Nescio* in Abschnitt plötzlicher Tod
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Begründung für Änderungen[Quelltext bearbeiten]

Der vorliegende Artikel war weitgehend eine Übersetzung aus der französischen Wikipedia. Ich bin nicht sicher, inwieweit das urheberrechtlich relevant ist. Wie auch immer, ich habe den Artikel um einige Fakten ergänzt, die ich den in der Zusammenfassung angegebenen Quellen entnommen habe. Ich habe für das letzte Zitat aus den Essais von Montaigne benutzt: Michel de Montaigne, Essais, Moderne Gesamtübersetzung von Hans Stilett, Frankfurt 1998, S.86 ISBN: 3-8218-4472-8. Ich weiß nicht, ob es irgendwo ankommt, aber IMHO sollte man das Feld für Zusammenfassung und Quellen unter der Bearbeitungsseite umgestalten. Es sollte mehr Platz für Quellen-Angaben geschaffen werden. Freundlich grüßt --OdysseuS 11:25, 3. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Habe den Artikel gemäß meinen "Namen, Titel und Daten der franz. Literatur" weiter überarbeitet. -- Gert pinkernell 17:50, 2. Mai 2011 (CEST)Beantworten
EINSPRUCH: Das stimmt nicht, das Montaigne-Zitat ist NICHT konform mit der neuen Stilett-Übersetzung, sondern es wird die alte Montaigne-Übersetzung von Bode zitiert! Bitte ändern. (nicht signierter Beitrag von 37.5.177.30 (Diskussion) 01.11.2016)

Aussprache des Namens[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel sollte um eine Angabe zur Aussprache des Namens ergänzt werden.149.225.56.174 23:47, 11. Dez. 2008 (CET)Beantworten

plötzlicher Tod[Quelltext bearbeiten]

Gibt es genauere Angaben über seinen plötzlichen Tod. Evtl. in Äußerungen von Montaigne. An einer der Seuchen der Zeit klingt für mich doch sehr unbestimmt und lapidar.--80.133.43.20 17:49, 23. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Ich habe mal die Hinweise aus der französischsprachigen Ausgabe übernommen. −Sargoth 17:58, 23. Sep. 2011 (CEST)Beantworten
Dort ist in Fussnote 4 eine Quelle - eine italienische Übers.! - angegeben: Brief Montaignes an seinen Vater. Aus dem ist in der dt. Ausgabe des Discours bei der Europ. Verlagsanstalt, S. 106, zitiert. Nichts Genaues über die Krankheit, nur dass sie wohl doch nicht so schnell verlief. „Plötzlich” oder „rapide” war sein Tod wohl nicht, wohl aber evidenterweise „vorzeitig”. Ich schlage vor, dass wir das offen lassen, bis jemand Näheres aus dem Brief zitieren kann.
--Nescio* 21:27, 23. Sep. 2011 (CEST)Beantworten