Diskussion:Amiens

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von 2003:EC:8BC7:5A00:3C16:853F:A49C:B465 in Abschnitt Lateinisch für Anfänger
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Laubtaler[Quelltext bearbeiten]

Benutzer:KnightMove meinte beim Portal Geschichte, den Satz über den Laubtaler verstünde man nicht, und hat ihn deshalb in Klammern gesetzt. Der Laubtaler war wohl wirklich keine unwichtige Münze und Amiens war wirklich eine Münzprägestätte. Aber muss das wirklich in den Stadtartikel? Wie wird das denn bei anderen Städten gehandhabt? Ehrlich gesagt, so lange das nicht verständlich erklärt wird, bin ich für steichen. Shug 11:00, 31. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Lateinisch für Anfänger[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel steht, dass der lateinische Name "Brücke über die Somme" bedeuten würde. In meinem Schüler-Langenscheid find ich nur: pons = Brücke. In der französischen Wiki steht unter dem Artikel des lateinischen Namens, er sei gallischen Ursprungs. Meines Wissens sind die gallischen Sprachen aber nicht mit Lateinisch zu verwechseln, auch wenn bei Asterix und Obelix immer altkluges Latein zitiert wird. Kennt sich da jemand besser aus? <Gobel van Yffe> (nicht signierter Beitrag von 87.153.50.45 (Diskussion) 19:48, 8. Nov. 2011 (CET)) Beantworten

Es handelt sich um einen keltischen Namen. ––2003:EC:8BC7:5A00:3C16:853F:A49C:B465 14:26, 26. Jun. 2018 (CEST)Beantworten