Diskussion:Art et liberté
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Emeritus in Abschnitt Kühn
Kühn[Quelltext bearbeiten]
Die arabische Bezeichnung lautet الفن والحرية und das ist im Englischen "Art and Freedom", eine deutschsprachige Bezeichnung gibt es bisher nicht. Warum also eine französischsprachige Übersetzung als Lemma? --Emeritus (Diskussion) 18:01, 27. Feb. 2020 (CET)