Diskussion:Atomvulkan Golkonda

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Wiki sib in Abschnitt Interpretation
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich habe begonnen, einen Teil der Inhaltsangabe aus der russ. Wikipedia ins Deutsche zu übersetzen. (Allerdings gewöhnungsbedürftiger Wortschatz für mich.) Habe den Roman leider nicht gelesen, daher ein bisschen Bauchweh und Literatur ist nicht mein Spezialgebiet. Eine Löschung wäre allerdings schade. --Wiki sib 19:22, 27. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Interpretation[Quelltext bearbeiten]

Aus russ. Wikipedia (übersetzt von Wiki Sib am 28.07.2007) [lesen]

Проблематика

В повести легко выделяются темы:

  • соотношение общественного блага и индивидуальных интересов человека; проблема однозначно решается в пользу первого, не вызывая никаких проблем личного выбора, столь важных в более поздних произвездениях братьев Стругацких;
  • технический прогресс вообще и освоение ближнего космоса в частности; писатели здесь видят лишь повод литературного изложения технических идей.

Übersetzung von Wiki sib:

Problematik

Im Roman lassen sich leicht zwei Themen trennen:

  • Die Wechselwirkung von Allgemeinwohl und individueller Interessen des Menschen; das Problem wird gleichbedeutend zu Gunsten des ersten entschieden, ohne irgendwelche Probleme der persönlichen Wahl hervorzurufen, viel wichtiger wird das in den späteren Werken der Brüder Strugazki.
  • Der technische Fortschritt im Allgemeinen und die Beherrschung des Weltalls im Einzelnen; die Schriftsteller sehen hier nur einen Zugang der literarischen Darstellung technischer Ideen.


Die Übersetzung ist nicht sehr elegant. Ich habe im Artikel nur jeweils den ersten Satz übernommen, da ich, ohne den Roman gelesen zu haben, nicht beurteilen kann, ob die jeweils folgenden Interpretationen zulässig sind. In der russ. Wikipedia sind keine Quellen angegeben. Ich habe das als Interpretation aufgefasst und daher dieses Kapiel in den Artikel eingearbeitet.

In der russ. Wikipedia steht weiterhin, dass sich die Zensur (bereits vor (?!) der Veröffentlichung, also bei der Vorbereitung der Herausgabe) auf die Namen und Nationalität einzelner Personen bezog. Allerdings scheint mir der Unterschied von 70 KB zwischen Ursprungsfassung und überarbeiteter auf größere Eingriffe der Herausgeber zu deuten. (Wenn das ein Anhaltspunkt ist.)

Wer hat den Roman gelesen hat oder weiß mehr dazu? --Wiki sib 09:41, 28. Jul. 2007 (CEST)Beantworten