Diskussion:Auflösung der englischen Klöster

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von AnnaS.aus I. in Abschnitt Umbenenung?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fehlendes ergänzen[Quelltext bearbeiten]

Der englische Mutterartikel ist viel ausführlicher und präziser, vor allem was die Präzedenzfälle betrifft. Diese Abschnitte gehören zumindet teilweise rezipiert.--Robert Schediwy 21:56, 10. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Umbenenung?[Quelltext bearbeiten]

Habe nun einiges ergänzt. Es stellt sich jedoch die Frage, ob nicht statt englisch britisch im Titel stehen sollte. Es geht ja um England, Irland und Wales - und Schottland wäre vielleicht in einem eigenen Abschnitt zu berückichtigen.--Robert Schediwy 08:30, 13. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Das sehe ich genauso. Nur bin ich nicht sicher, ob ein Lemma mit „britische“ ganz korrekt wäre, denn schließlich wurde Irland erst ein paar hundert Jahre später ins Vereinigte Königreich aufgenommen. Wie wär’s mit „Auflösung der britischen und irischen Klöster“ oder – damit würden wir das Problem ganz umgehen – „Dissolution of the Monasteries“? -- saethwr [1][2] 01:09, 30. Jan. 2011 (CET) Beantworten
Leider hat sich acht Jahre später nichts am Lemma geändert. Wenn in nächster Zeit kein Widerspruch kommt, würde ich auf "Dissolution of the Monasteries" verschieben. — Máel Milscothach D 11:15, 7. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Bitte warte noch etwas mit der Verschiebung: im ersten Moment empfände ich das englische Lemma als nicht unbedingt die beste Lösung, ich würde mich aber gerne noch mit dieser Frage ein wenig beschäftigen. --AnnaS. (DISK) 12:10, 7. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Moin Anna, wie ist denn so der Stand der Dinge? —Máel Milscothach D 18:52, 4. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Ah, es tut mir wirklich leid, das habe ich total ... verdrängt. Dabei hatte ich vor einiger Zeit noch genau zu dem Thema gelesen... Falls es Dir nichts ausmacht, könntest Du mir bitte noch 2 Tage Zeit geben? --AnnaS. (DISK) 13:46, 7. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Na klar. —Máel Milscothach D 14:19, 7. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Danke! Ich bin am Ball (lese gerade alles mögliche dazu) und werde spätestens heute Abend was dazu schreiben. Gruß --AnnaS. (DISK) 07:26, 10. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Ich muss mich leider wieder entschuldigen: irgendwie fehlt mir genügend Zeit "am Stück", damit ich mich auf das Thema konzentrieren kann. Meinetwegen kannst Du also gerne verschieben. Meine Kritikpunkte waren eigentlich a) dass wir nicht unbedingt ein englisches Lemma brauchen, da dieses Lemma ja den Vorgang richtig beschreibt und b) dass es im englischen ja nicht nur "dissolution" heißt, sondern auch "suppression" - je nach "POV", dass der englische Ausdruck imho also nicht unbedingt neutral ist. Ich habe versucht, mehrere Belege zu finden, die eine evtl andere deutsche Bezeichnung nennt. Ich möchte hier aber kein Bremsklotz für die Weiterarbeit am Artikel sein. Danke noch einmal für Deine Geduld, Gruß --AnnaS. (DISK) 06:57, 14. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Blei[Quelltext bearbeiten]

"Viele der übrigen klösterlichen Bauwerke wurden niedergebrannt - die einfachste Methode, um an das wertvolle Blei der Dächer und Abflussrinnen zu kommen." Ohne Belege und unplausibel. In einer Brandruine nach geschmolzenen und wieder erstarrtem Blei zu stochern dürfte ungleich schwerer sein, als das Dach einfach abzudecken. --Carl B aus W (Diskussion) 14:23, 9. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Ich habe die Tausender bei den Zahlen durch Punkte gekennzeichnet. Die vorherige Variante mit den Kommata ist angelsächsischer Brauch. Meines Erachtens so nicht im deutschsprachigem Text zu verwenden, auch wenn es sich um Angaben in Pfund handelt. (nicht signierter Beitrag von Arndt1969 (Diskussion | Beiträge) 10:49, 17. Jul 2016 (CEST))