Diskussion:Begonia microsperma

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die "wörtliche Übersetzung" ist keine wörtliche Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

"Schiefblatt" ist zweifellos ein deutscher Name für Begonia, aber ebenso zweifellos keine Übersetzung davon, schon gar keine wörtliche. Die wörtliche Übersetzung des wissenschaftlichen Namens wäre schlicht und einfach Kleinsamige Begonie. Also entweder "wörtliche" streichen oder "Schiefblatt" durch "Begonie" ersetzen - je nachdem, wie die Aussage gemeint war.
IP 89.51.66.67 00:30, 4. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Jo, recht hast Du. Dann war ich wohl doch nicht rigoros genug, beim Zusammenstreichen der Informationen aus dem alten, unbelegten Artikel. Hab das einfach eins zu eins übernommen. Wieder ein Beweis, dass man das nicht tun sollte. Danke für den Hinweis. --Carstor|?|ʘ| 10:52, 4. Nov. 2007 (CET)Beantworten