Diskussion:Biernat z Lublina

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wäre nicht doch Biernat von Lublin der angemessenere Lemmatitel? Auch die englische WP übersetzt den Herkunftsort. Und wir schreiben in der deutschen Wikipedia ja auch nicht über Franz (oder Francesco) d'Assisi. Gruß --Kanibi 22:45, 20. Sep. 2007 (CEST)[Beantworten]

  • die google-suche nach "Biernat von Lublin" bringt gerade mal 8 treffer; die nach "Biernat z Lublina" deutlich mehr auch wenn man es auf "Seiten auf deutsch" oder "Seiten aus deutschland" einschränkt. Siehe auch meine disk da wurde die problematik angesprochen ...Sicherlich Post 08:31, 21. Sep. 2007 (CEST) (oder um bei hinkenden vergleichen zu bleiben; wir schreiben ja auch "Aleksander Kwaśniewski" und nicht "Alexander Kwaśniewski" ;o) )[Beantworten]
Die Google-Suche ist insbesondere bei historischen Persönlichkeiten nicht das zuverlässigste Instrument. Ich bin halt dem guten Mann in Büchern unter dem von mir vorgeschlagenen Namen begegnet. Es fordert ja auch keiner, dass der Vorname in Bernhard eingedeutscht wird, sondern höchstens die Herkunftsbezeichnung, wie dies z.B. auch bei Thomas von Aquin geschieht. Insofern würde Biernat von Lublin Deinem Beispiel "Aleksander Kwaśniewski" entsprechen. Gruß --Kanibi 13:23, 21. Sep. 2007 (CEST)[Beantworten]
immer nur Probleme mit diesen Polen! *g*, das Problem in seinem Fall ist, dass er eben mehrere Namen geführt hat bzw. daunter geführt wurde und entsprechend auch in der Literatur zu finden ist z.B: Biernat von Lublin (Polnische Renaissance, Wacław Walecki, Frankfurt/Main: 1996), oder eben Biernat z Lublina [1], [2], [3]. Eine lat. Version wird sich sicherlich auch finden lassen. Viele Grüße new european 14:28, 21. Sep. 2007 (CEST)[Beantworten]

Biernat z Lublina ist gebräuchlicher (s.o.), warum die Verschiebung? new european 09:57, 20. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]

Die Polen biegen sich sogar Eigennamen wie z.B. pl:Marcin Luter zurecht. Aber wir sollen polnische Bezeichnungen 1:1 übernehmen, dabei "von" übersetzen und eine Stadt (hier Lublin) im polnischen Ablativ(?) deklinieren? --Matthead 10:47, 20. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]
hmmm...
  1. wer ist "Die Polen"?
  2. was hat bitte Martin Luther mit Biernat z Lublina zu tun?
  3. auch in der pl.WP ist Originalschreibweise der Namen die Regel [4],[5]
  4. bitte sachlich bleiben und die Regel der de.WP beachten.
new european 20:12, 20. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]
da außer "Die Polen" schreiben Luther falsch, dann können "Die Deutschen" Biernat falsch schreiben wohl nichts kommt, mache ich die Verschiebung rückgängig. new european 15:08, 22. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]
Übrigens ist "Bernhard von Lublin" durchaus geläufig, so auch nach 1985, und bei polnischen Autoren. -- Matthead 01:02, 17. Jan. 2008 (CET)[Beantworten]
Kann es sein, dass die gleiche Suche nach "Biernat z Lublina" ein Vielfaches der oben heraus resultierenden 8 Treffer ergibt und  :-o diese Schreibweise auch in deutschsprachigen Schriften wohl eindeutig die meistgebrauchte ist? --ahz 09:18, 17. Jan. 2008 (CET)[Beantworten]