Diskussion:Billing

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von T. Wirbitzky in Abschnitt Übersetzung des Begriffs 'mediation' ins Deutsche
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung des Begriffs 'mediation' ins Deutsche[Quelltext bearbeiten]

Als erste Phase des Billing-Prozesses wird beschrieben:

  • Mediation: Sammeln der Nutzungsdaten (z. B. CDR) im Netz

Als Neuling in diesem Bereich möchte ich nachhaken: Ist das unter den Billing-Fachleuten im deutschsprachigen Bereich wirklich schon ein feststehender Begriff (dass es hier um eine wichtige Phase vor allem beim Telekommunikations-Billing handelt, ist davon unberührt)?

Ansonsten würde ich hier gerne die Suche nach einem anderen Begriff motivieren, weil 'Mediation' im Deutschen noch mehr als im Englischen gerne verwechselt wird.

Der Begriff ‚Mediation‘ heißt wortwörtlich ‚Vermittlung‘, siehe im Englischen auch: http://en.wikipedia.org/wiki/Telecommunications_mediation: „A billing mediation platform is a system used to convert data of certain datatypes to other datatypes, usually for billing purposes.“.

Dieser Begriff ist im Deutschen etwas unglücklich, weil er mit ähnlich lautenden Begriffen wie z.B. mit 'Meditation' oder mit psychologischer Vermittlung verwechselt wird. Hier wurde über eine Übersetzung ins Deutsche schon mal diskutiert: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=970151&idForum=2&lp=ende&lang=de.

Die erste Phase eines Billing-Systems ist also ein Übersetzer, ein Adapter, oder schlicht und ergreifend ein komplexer Import von Massendaten, wobei verschiedenste Formate zu vereinheitlichen sind, um einen Pool von Billing-Events zu bilden, der die Engine „füttert“.

Von Bedeutung ist diese Phase auf jeden Fall, so dass es nett wäre, dafür einen gut verständlichen, kennzeichnenden Begriff zu haben.

Ich kann mir auch ‚Datenadaption‘ oder ‚Datenintegration‘ vorstellen.

Diskutiert jemand mit?

-- T. Wirbitzky (Diskussion) 17:05, 18. Jul. 2012 (CEST)Beantworten