Diskussion:Billion

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Ilyacadiz in Abschnitt Falsche Freunde in anderen Sprachen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Eine Billion Euro gestapelt[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel steht: '(eine Billion Euro entsprechen einer Geldstapelhöhe, bestehend aus 500€-Scheinen, von ca. 210 Kilometern)' Kann es sein, daß das eine Zehnerpotenz mehr ist, 2100 km?!

Edit 8.11.08: Sorry, mein Fehler :-( Hatte das für 100-ter-Scheine ausgerechnet, gibt 2000km. Sind ja hier 5mal weniger Scheine.

Gruß, Klausmerger --Klausmerger 16:22, 3. Nov. 2008 (CET)Beantworten


Link existiert nicht mehr: Nach einem Beitrag der FAQ von news:alt.usage.english von Ken Moore und Olivier Bettens ([1])


Zu dem von mir gelöschten Absatz:

Zu bedenken wäre weiterhin, dass ein Mega hexadezimal ja 1024 x 1024 Grundeinheiten bedeutet. Das ist 16 hoch 5, die hexadezimale Million. Ein Tera hexadezimal ist 1 048 576 hoch 2, die hexadezimale Billion. Ein Exa hexadezimal ist 1 048 576 hoch 3, die hexadezimale Trillion. In diesem zukunftsweisenden Sinne hat dann eben Chuquet sicherlich Recht.

(siehe dazu auch Mega und Vorsilben für Maßeinheiten), dort besonders den Abschnitt Datenverarbeitung)

Die Bedeutung von Mega, Giga usw. sind für die Bedeutung von Million, Billion usw. ohne Belang. Mit derselben Argumentation könnte man Tera als hexadezimale Milliarde bezeichnen. Es gibt keine Beziehung von 1012 zu Billion oder Milliarde, die aus der Bedeutung eines dieser Worte erwachsen würde.

Die Zuordnung, die Du möglicherweise meinst - Bi und Tri als 2 bzw. 3 mal Mega - ist ja bereits bei Million mal Million als Billion gegeben, Dein Verweis auf Mega mal Mega bringt da nichts Neues.

Außerdem ist ein Mega hexadezimal zumindest halb falsch, da Mega auch (eigentlich nur, wenn man korrekt bezeichnet) im dezimalen Sinne verwendet wird. Eine Beziehung zwischen der hexadezimalen Bedeutung und der Bedeutung von Billion etc. erkenne ich jedenfalls nicht.

Es kann natürlich sein, dass ich nur nicht verstehe, was Du eigentlich sagen willst - dann würde ich Dich bitten, das deutlicher zu formulieren.

Terabyte 13:26, 26. Apr 2004 (CEST)



Hallo Terabyte,

Tschuldigung, wenn ich erst jetzt antworte. Kannte als neuer Benutzter diese Diskussionsseiten noch nicht.
War einige Tage weg und bin gerade eben erst durch den Verweis von SirJective auf deinen Beitrag aufmerksam geworden.

Wo ich dir Recht gebe ist, dass mein Hinweis nicht nur das Stichwort "Billion" betrifft.

Ja, die Billion war von Anfang an als eine Million hoch 2 und die Trillion als eine Million hoch 3 gedacht. (nicht 2, 3 mal Mega)
Die Verwirrung kam auf, als man von den ursprünglichen Sechergruppen auf die sicherlich praktische Dreierguppierung umstieg.
Da meinte nun eine Minderheit, ab etwa Mitte des 17. Jahrhunderts, man müsse damit auch die Bedeutung der Billion verändern.
Dazu gibt es aber gar keinen Grund ! Diese "Billion" als 1000 hoch 3, diese "Trillion" als 1000 hoch 4, ist einfach nur falsch.

Wo du dich irrst : Du glaubst, es gäbe eine "hexadezimale Milliarde".

16^0 = eine Einheit
16^1 = sechzehn (oder besser "einzig", für nicht dezimale 2. Stellen)
16^2 = hundert
16^3 = tausend
16^4 = einzig tausend (Das ist eine hexadezimale Myriade.)

16^5 = eine Million
16^6 = einzig Millionen
16^7 = hundert Millionen
16^8 = tausend Millionen
16^9 = einzig tausend Millionen

16^10 = eine Billion
16^11 = einzig Billionen
16^12 = hundert Billionen
16^13 = tausend Billionen
16^14 = einzig tausend Billionen

16^15 = eine Trillion

Die Anzahl der Weizenkörner auf dem Schachbrett, gemäß der berühmten Legende, beträgt also sechzehn hexadezimale Trillionen weniger eins.
(Das entspricht übrigens auch unserem künftigen 64-bit Bus.)

In Fünfergruppierung, die ja noch recht gut zu überschauen ist : 0x F FFFFF FFFFF FFFFF

Eine Zahl die man auf deutsch etwa so lesen kann : Fünfzehn Trillionen,
fünfzehnzig fünfzehn tausend fünfzehn hundert fünfzehnzig fünfzehn Billionen,
fünfzehnzig fünfzehn tausend fünfzehn hundert fünfzehnzig fünfzehn Millionen,
fünfzehnzig fünfzehn tausend fünfzehn hundert fünfzehnzig fünfzehn Einheiten.

(Oder auch jeweils "fünfzehnundfünfzehnzig", auf die alte Art, wenn’s beliebt. Die logische Reihenfolge, wie z.B. im Englischen, ist aber besser.)


Kein Platz für eine etwaige "hexadezimale Milliarde".
Das hexadezimale Giga gibt es. Das sind 1024 ^3 Grundeinheiten, also : 0x 400 00000. Nur vierhundert (hexadezimale) Millionen !

Sonst : Tebibyte ist einfach nur lächerlich, wird auch zu Recht ignoriert. Terabyte hingegen ist ein guter Name, dezimal wie hexadezimal.

Michael Florencetime 5. Mai 2004

P.S. Ich meine doch, dass der Vergleich mit den Potenzen der hexadezimalen Million die Richtigkeit unseres Verständnisses der dezimalen Zillionen sehr gut veranschaulicht.

       Übrigens :  Zehn Finger, ok.    Aber :  Die beiden Daumen multipliziert mit unseren acht anderen Fingern macht sechzehn !  

Die Sechzehnerbasis wird jetzt auch sehr schnell ins Alltagsleben vordringen und uns viele alte Maße und Gewichte mit einer neuen universellen Definition wiederbringen. Mehr dazu andermal und auf anderen Seiten. Allerdings müssen dazu die jetzigen, provisorischen, mehrdeutigen und auch sehr "gebastelten" hexadezimalen Ziffern durch andere, eindeutige ersetzt werden, welche dann "aus einem Holz geschitzt" sind, allgemeinverständlich und mit vielen Vorzügen.


fremdsprachen lernen?[Quelltext bearbeiten]

Hallo Wikis!

Folgende Formulierung hat mich etwas verwirrt:

"In anglophonen Finanz- und Journalistenkreisen scheint es aktuell auch en vogue zu sein."

Es ist also notwendig, der Bedeutung von "en vogue" nachzurecherchieren, um die Bedeutung des kompletten Satzes zu verstehen. Ein deutscher Begriff wäre hier angebrachter, da die gewählte Bezeichnung nicht zum dt. Allgemeinwissen gehört. --80.185.158.164 9. Jul 2005 14:13 (CEST)



Abkürzung[Quelltext bearbeiten]

Wie kürzen wir denn die gute Billion ab? In Abgrenzung zu Mio., Mill., Mrd. etc. eddyrebel212.248.126.222 12:03, 24. Nov 2005 (CET)

Soweit ich weiß: Bil. --77.184.249.89 22:47, 7. Okt. 2008 (CEST)Beantworten


Das wüsste ich auch gern! Hab nun "Bil.", "Bill." und "Bio." gefunden! Hm...

POV[Quelltext bearbeiten]

Die Tendenz des Artikels, daß die kurze billion, unsere Milliarde, nur in einigen failed states wie Puerto Rico oder USA üblich wäre, ist so leider schon lange nicht mehr richtig. Damit, daß im Englischen nun mal, ob man das nun gut oder schlecht findet, die US-billion übernommen worden ist, sieht es für "unsere" Billion recht trübe aus. Die englischen Veröffentlichungen der EU-Kommission, wo eine Zeitlang wacker "mrd." beibehalten wurde, sind auf bn (=US-billion) umgeschwenkt pdf(leider ein broken Link, tut's nicht mehr)Benhomoen (Diskussion) 19:34, 18. Okt. 2012 (CEST). In englischsprachigen Veröffentlichungen internationaler Organisationen findet sich gelegentlich noch der nostalgische Hinweis, daß "billion is a thousand million". Ich habe auch das Gefühl, daß in deutschen Medien "Billion" vermieden wird zugunsten 1000 Milliarden, man befürchtet wohl schon erste Mißverständnisse. --Alex1011 14:22, 4. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Ich stimme dem zu. Ich habe auch die Diskussionsseite aufgesucht, um anzumerken, der Artikel sei nicht neutral formuliert, sondern transportiere Meinung. Es ist zu beobachten, wie sich in den letzten Jahrzehnten im weltweiten englischen Sprachgebrauch die kurze Leiter aus dem US-amerikanischen immer weiter durchsetzt. Das kann Auswirkungen auf den Gebrauch auch in anderen Sprachen haben. Uhr 13:10, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Nur 16 Jahre später habe ich mich dem mal angenommen, das war wirklich schlecht dargestellt. -- Seelefant (disk.) 23:01, 1. Feb. 2023 (CET)Beantworten

Nicolas Chuquet[Quelltext bearbeiten]

Ich kenne den Mann nicht, aber der der den Namen reingesetzt hat sollte mal was drüber schreiben. Ansonsten die besten Wünsche hoch "x". mfG. eure--treue 01:40, 29. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

UK[Quelltext bearbeiten]

Der englische Premier Harold Wilson beschloss, dass seine Regierung das Wort künftig wie im Amerikanischen verwenden werde.

Ich meine einmal gehört zu haben, dass das nicht der einsame Beschluss eines Premiers war, sondern dass es dazu einen hochoffiziellen Parlamentsbeschluss gibt. Weiß das jemand genauer? --PeterFrankfurt 10:27, 15. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Billion= Milliarde[Quelltext bearbeiten]

Hallo In beiden Artikel steht das die Amerikaner für "Milliarde" Billion sagen. Aber was sagen sie dann zur Billion? gruss

trillion. --Harald Krichel 19:25, 9. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
Siehe ausführlich bei Zahlennamen und Lange und kurze Leiter. --PeterFrankfurt 00:25, 10. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Weltweite Länder[Quelltext bearbeiten]

"In anglophonen Ländern scheint es sich jedoch weltweit allmählich durchzusetzen."
Also wo nun? Weltweit? In Ländern? Bitte um Aufklärung. (Und eine Quelle.)
-- Tuxman 00:03, 27. Jun. 2008 (CEST)Beantworten


Falsche Freunde in anderen Sprachen[Quelltext bearbeiten]

"Die deutsche Billion ist unter anderem"

unter anderem? und was ist die deutsche Billion denn sonst noch?

"ein falscher Freund der US-amerikanischen billion, die der deutschen Milliarde entspricht. Dies führt häufig zu Fehlübersetzungen"

zu Fehlübersetzungen führt wohl häufig die Dummheit (oder nenne es Unkenntnis, oder Ignoranz oder mangelnde Fremdsprachenkenntnis

"insbesondere im unwissenschaftlichen Journalismus bei der Angabe von Kosten oder Vermögen. Der Grund dafür liegt in den so genannten langen und kurzen Leitern. "

Die Leitern sind nicht schuld. Schuld sind die unwissenschaftlichen Journalisten, die sich Fremdsprachenkenntnisse anmaßen.

"Im Deutschen, Französischen, Italienischen, Polnischen, Portugiesischen oder Spanischen hat es die Bedeutung von einer Million hoch 2 (daher die Vorsilbe bi) und ergibt 1012." Das können wohl nicht alle Sprachen sein, in denen Billion diese Bedeutung hat. Ich weiß definitiv, daß es im Russischen ebenfalls Milliarden gibt. Es sieht wohl eher so aus, daß die Länder ohne Milliarde die Ausnahme sind. Entweder führt man wirklich alle Länder auf oder schreibt wenigstens "zum Beispiel" hin.

"Im US-Englisch steht die Zahl „billion“ jedoch für 109 (=10001+2), entspricht also der Milliarde in den Ländern, die das System der sogenannten „langen Leiter“ benutzen (die deutschsprachige Billion heißt im US-Englisch entsprechend trillion). Im britischen Englisch wird es aufgrund des Einflusses der USA sowohl für 109 als auch traditionell für 1012 gebraucht. Daher sind Übersetzungen aus dem Englischen nicht immer verlässlich."

Das kann so auch nicht richtig bzw. die ganze Wahrheit sein: in einem Land, in dem ein Zahlwort unterschiedliche Bedeutung hat, können weder Wirtschaft noch Finanzwesen problemlos laufen. Es ist wohl so, daß britisch billion entweder Billion oder Milliarde heißt, je nachdem, aus welchem Jahr die Quelle war (vor oder nach der Umstellung).

Bitte Artikel entsprechend korrigieren.

Eberhard Schmidt 91.15.185.186 19:58, 4. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Wie es im mündlichen englischen Sprachgebrauch heute aussieht, weiß ich nicht, kann aber sagen das sämtliche britische Presse (Reuters, The Economist usw) seit mindestens 20 Jahren (so lange lese ich regelmäßig britische Presse) für Milliarde immer billion (bn) verwenden und für Billion immer trillion (tn), also genau dem US-Amerikanischen Gebrauch folgen. In britischen Medien bin ich in diesen letzten 20 Jahren nie auf die alte Form gestoßen. Die Behauptung "Im britischen Englisch wird billion aufgrund des Einflusses der USA sowohl für 10'9 als auch traditionell für 10'12 gebraucht" ist in dieser Form sicher veraltet. Vielleicht nutzen ältere Generationen noch beim Sprechen die alte Form, aber sicher nicht, wenn sie für die Presse schreiben, und höchstwahrscheinlich auch nicht in Essays oder wissenschaftlichen Abhandlungen. --Ilyacadiz (Diskussion) 13:45, 19. Feb. 2023 (CET)Beantworten

US-amerikanisch[Quelltext bearbeiten]

Abgesehen davon, daß es diese Sprache nicht gibt, ist es schlichtweg so, daß in sämtlichen englischsprachigen Ländern die Milliarde billion heißt. Das britische Wort "milliard" ist seit mindestens 30 Jahren ausgestorben. Der Artikel sollte dementsprechend geändert werden. (nicht signierter Beitrag von 79.227.168.152 (Diskussion) 12:00, 5. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

30 Jahre sind im größeren Zusammenhang aber eine extrem kurze Zeit: Sogar ich lebe schon länger. --PeterFrankfurt (Diskussion) 03:16, 6. Sep. 2013 (CEST)Beantworten
Ich würde es auch begrüßen, wenn die Verlinkung auf andere Sprachen nicht auf das gleiche Wort, sondern das Wort mit der übersetzten Bedeutung führt.
Also Trillion -> Billion (EN->DE) und Billion -> Milliarde. --Angerdan (Diskussion) 22:40, 22. Mär. 2020 (CET)Beantworten

Wenn man auf Englisch wechselt kommt man zu Billion, was ja wohl falsch ist da die deutsche Billion der englischen Trillion entspricht.[Quelltext bearbeiten]

Korrektur bei Sprachwechsel 146.0.216.58 04:32, 11. Jun. 2022 (CEST)Beantworten