Diskussion:Blå Jungfrun

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Leiflive in Abschnitt Höhe
Zur Navigation springen Zur Suche springen

»Jättegryta« ist schwedisch und bedeutet nicht »Riesengrütze«, sondern vielmehr »Riesenhöhle«. Gryta ist eine Höhle, die aus einer Ansammlung von sehr großen Steinen entsteht: [1] (Eintrag bei wikipedia.se).

Beides nicht ganz richtig: das schwedische Wort gryta kann Topf oder Eintopf/Gulasch bedeuten, so wie das jetzt schon im Artikel steht. Meine erste Übersetzung mit Grütze war etwas sehr frei gewählt und Höhle heißt auf Schwedisch grotta. --Nordelch För Wikipedia - i tiden 15:27, 30. Okt. 2009 (CET)Beantworten

Blå...[Quelltext bearbeiten]

Sollte blå in diesem Zusammenhang nicht beser mit „schwarz“ oder „dunkel“ übersetzt werden? -- RTH 18:27, 5. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Wieso eigentlich nicht "blau"? Bedeutet Blå tatsaechlich blau und schwarz? -- 84.44.199.88 11:14, 29. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 22:44, 15. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

erledigt --JohanahoJ (Diskussion) 15:34, 18. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Höhe[Quelltext bearbeiten]

In diesem Artikel ist von 127 m die Rede?! --Leif (Diskussion) 20:36, 11. Jun. 2023 (CEST)Beantworten