Diskussion:Borgarfjörður (Austurland)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Omerzu in Abschnitt Übersetzung "Borgarfjörður" = "Stadtfjord"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung "Borgarfjörður" = "Stadtfjord"[Quelltext bearbeiten]

Worauf stützt sich die hier verwendete Übersetzung mit "Stadtfjord"? Das isländische Wort "borg" hat mehrere Bedeutungen, es kann unter anderem Stadt, Burg oder felsiger Hügel bedeuten. Eine Stadt von der Größe, die man im Sprachgebrauch meist als borg bezeichnet, gibt es in dem Fjord nicht. Wohl aber den bekannten Elfenfelsen. Es dürfte wahrscheinlich sein, dass der Fjord nach diesem benannt ist. Hiervon gehen auch die Seite http://www.nat.is/travelguide/ahugav_st_alfaborg.htm sowie die Webseite des Ortes selbst aus: http://www.borgarfjordureystri.is/um-borgarfjord/ornefnaskra/ornefni-i-borgarfirdi/bakki. Eine Übersetzung mit "Felsenfjord" erscheint daher treffender. --84.175.189.238 20:08, 11. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Auch die englische Wikipedia sagt: "The town derives its name from the Álfaborg (Elf Rock).". — ThomasO. 23:17, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten
Nachtrag: Auf der Website bon Borgarfjödur kann man das auch auf englisch lesen: Hier steht: "The fjord actually derives its name from the residency of the Icelandic elf-queen. Álfaborg (Elf Rock, Elf Hill) is a rocky hill right next to Bakkagerði." — ThomasO. 23:23, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten