Diskussion:Boulevard Saint-Michel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Androl
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich finde "der Pont" und "die Place" klingt ganz grauselig. Gibt es dazu vielleicht eine wikipediaweite Diskussion? Sollte zumindest einheitlich sein denk ich. Auf jeden Fall finde ich, dass es zwar "le pont" und "la place" heißt, aber "die Pont Neuf" und "der Place Saint Michel" im Deutschen. Selbst hier im Artikel steht ja "das Panthéon". Die französischen Artikel in einem deutschen Text klingen für meine Ohren immer so überkandidelt frankophil. -- Mudd1 21:52, 25. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Zustimmung. Entweder der Place de la Sorbonne, die Pont Saint-Michel und das Quartier du Val-de-Grâce, oder die Place de la Sorbonne, der Pont Saint-Michel, der Quartier du Val-de-Grâce, die Tour Eiffel und der Tour de France. --androl ☖☗ 20:49, 16. Aug. 2009 (CEST)Beantworten