Diskussion:Capriccio

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Missyfox in Abschnitt Abschnitt Literatur
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Capriccio" heißt auch das Kulturmagazin des Bayerischen Fernsehens[Quelltext bearbeiten]

Das Bayerische Fernsehen nennt sein Kulturmagazin auf BR alpha ebenfalls Capriccio! http://www.br-online.de/bayerisches-fernsehen/capriccio/index.xml -- 87.160.121.240 23:45, 17. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Unsinn[Quelltext bearbeiten]

Dieser Artikel enthält verdammten Unsinn. Das französische Wort caprice wird in allen mir vorliegenden Wörterbüchern hinsichtlich des Geschlechts als männlich bestimmt, d.h. le caprice bzw. un caprice. Das liegt daran, dass das Wort sich ursprünglich vom italienischen capriccio herleitet, welches ebenfalls männlich ist (siehe dazu: fr.wiktionnaire/caprice). In allen Wörterbüchern, in denen ich nachgesehen habe, wird immer ein männliches Geschlecht angegeben, auch für das Musikstück. Warum dies hier im Artikel plötzlich ein weibliches Geschlecht erhält, ist mir ein Rätsel. Es heißt ja auch im Deutschen "das Capriccio" und nicht "die Capriccio". Ich würde wirklich gerne wissen, woher der Eintrag "la caprice" stammt. Hier noch weitere Belege:

Insbesondere der Eintrag der Französischen Akademie lässt da keinen Zweifel zu. Es heißt Un caprice bizarre. Un étrange caprice. Siehe: cnrtl.fr/caprice

Der Artikel sollte hinsichtlich dieses Punktes auf jeden Fall von fachkundigen Leuten überarbeitet werden.--Eusc (Diskussion) 03:28, 24. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Abschnitt Literatur[Quelltext bearbeiten]

Unter dem Abschnitt Literatur steht "Im Sinne des Rokoko verwandte Ernst Jünger Capriccios als literarische Form in seinem Werk Das abenteuerliche Herz. Figuren und Capriccios (1938)." Was ist mit "im Sinne des Rokoko" genau gemeint? Kann das jemand, der sich da auskennt, einmal besser formulieren. Gruß --Missyfox (Diskussion) 16:42, 18. Nov. 2014 (CET)Beantworten