Diskussion:Caroline von Braunschweig-Wolfenbüttel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 95.83.249.151 in Abschnitt Beerdigung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bartolomeo Pergami[Quelltext bearbeiten]

"Soon after her arrival in Europe, Caroline had appointed Bartolomeo Pergami as her secretary. He was an obscure Italian veteran of Napoleon's Russian campaign; he encouraged her to buy a villa on the shores of Lake Como and became her constant companion. The pair travelled widely: Italy, the German lands, the Greek islands, Constantinople, Jericho and Jerusalem. There were reports of Caroline's scandalous behaviour: sleeping under a tent on the deck of a polacca; posing for a portrait with 'her person much exposed'; driving through Genoa in a gown that had a low-cut bodice and short white skirt, with a pink hat covered in pink feathers (she was fat and 50 by this time); her adulterous relationship with Pergami."

Unklarer Ausdruck[Quelltext bearbeiten]

Was bitte soll "Fast aus allen Ländern hatte die Regierung Zeugen verschrieben..." heißen? "Verschrieben"? Ist das ein Justizaustriazismus oder -helvezismus? (nicht signierter Beitrag von 217.50.209.136 (Diskussion) 17:13, 14. Jul 2011 (CEST))

Beerdigung[Quelltext bearbeiten]

Pemierminister Liverpool entschied den Beerdigungszug an London vorbei zu leiten. Das Ergebnis war das eine Menschnemenge die Strasse sperrte. Daraufhin eröffneten die Soldaten der Ehrengarde das Feuer auf die Menschenmenge; dabei wurden der Schreiner Richard Honey und der Maurer George Francis erschossen, sowie etliche Menschen verletzt; die Strasse war jedoch weiterhin durch Barrikaden gesperrt. Der Chef-Magistrat der Stadt London, Sir Robert Baker, liess daraufhin die offizielle Route ändern und den Sarg durch London bringen; er wurde daraufhin sofort gefeuert. Die Menschenmengen erzwangen letztendlich eine Route durch das Stadt-Zentrum; die Soldaten waren hierbei gezwungen die Tore am Hyde Park aufzubrechen. Der Grabstein der beiden getöteten ist noch erhalten; er trägt die folgende Inschrift:

"Here lie interred the mortal remains of Richard Honey, Carpenter, aged 36 years, and of George Francis, Bricklayer, aged 43 years, who were slain on the 14th August, 1821, while attending the funeral of Caroline, of Brunswick, Queen of England The details of that melancholy event Belong to the history of the country In which they will be recorded Together with the public opinion Decidedly expressed relative to the Disgraceful transactions Of that disastrous day Deeply impressed with their fate Unmerited and unavenged Their respective trades interred them At their general expence [sic] On the 24th of the same month to their memory.

Richard Honey left one female orphan. George Francis left a widow and three young children.


Victims like these have fallen in every age Stretch of pow'r or party's cruel rage Until even handed justice comes at last To amend the future and avenge the past Their friends and fellow-men lament their doom Protect their orphans, and erect their tomb."

95.83.249.151 23:39, 4. Mai 2013 (CEST)Beantworten