Diskussion:Charlotte Joachime von Spanien

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Heißt Joaquina auf deutsch wirklich Johanna und nicht Joachime? Joaquin wird als Joachim übersetzt, nicht als Johann. Känsterle 20:02, 11. Dez 2004 (CET)

She certainly was Joachime, not Johanna. The present name of the article is apparently a joke. If Joachime feels not good (although it is correct), then Charlotte Joaquina, or Charlotte von Spanien 217.140.193.123 17:29, 26. Jun 2005 (CEST)