Diskussion:Chorasan-türkische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von 195.93.60.38 in Abschnitt Corasan-Türken
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hallo Leute,

Änderungs-, Löschungs- oder Verbesserungswünsche bitte hier beschreiben.

Ich hoffe wir können friedlich Kompromisse schließen und diesen Artikel verschönern.

Alles Gute

--Danyalova 13:10, 16. Sep 2006 (CEST)

Corasan-Türken[Quelltext bearbeiten]

Da es wohl einen Artikel über die Chorasan-Türken (oder wie immer diese Volksgruppe heißt) habe ich folgenden türkischsprachigen (aserbaidschanisch?) Artikel hier reinkopiert. Vielleicht könnte ihn einmal jemand übersetzen; mich würde interessieren, was dort geschrieben wird:
Oyanış” Cem'iyeti'nin Quzey Xorasan haqqınde bildirişi
Quzey Xorasan, Xorasan Türklerinin ana yurdu 140,000 km yaxın bir yerdir. Bu torpaqlar, quzeyden Türkmenistan Cumhuriyeti'ne, günbatandan Türkmen Sehra'ya, gündoğandan Afqanistan'a ve güneyden Kevir Deşti'nin qıraqlarına qeder uzanır. Tarix elminin gösterdiyine göre eski çağlardan beri Xorasan'ın quzeyinde Türkler yaşayıb, bugün de 4,000,000 artıq Xorasan Türkü bu bölgede yaşamaqdadır. Quzey Xorasan'ın şeherleri: Meşhed, Biryurd (Bocnurd), Quçan, Deregez, Şirvan, Serexs, Cuğtay, Isfarayin, Faric, Raz, Aşqan (Aşxana) ve Cekana. Bu şeherlerin çevresindeki kendler, Nadir'in Kelatı, Bam Sefiabad, Geraili bölgesi, Sebzivar ile Nişabur'un arasındakı kendler, ele de bu iki şeherde yaşayanların bir çoxu Türkdürler. Xorasan Türkleri çox eski çağlardan beri öz olacaylarını (muqedderatlarini) te'yin etmekde feal olub, Qeznelilerden başlayaraq Qacarlara qeder Türk hökümetlerinin qurulmasına kömekçi olublar.
Xorasan Türkleri öz yerli hökümetlerini quraraq herden güclü dövletler, Afşarlılar kimi, yaradıblar. Qacarlardan sonra Pehleviler ve onların varisi İran Islam Cumhuriyeti Türklere qarşı eritmeçilik (assimilation) siyasetini önge (qabağa) sürüb ictimayi ve me'nevi soyqırıma başlayıblar. Sovetler Birliyi'nin dağılması ile 5 müsteqil Türk dövletinin yaranması bölgede ve en çox Iran'da etki (te'sir) qoysa da, bununla bereber İran'da Türklere qarşı tebliğat ve ayrıseçkilik çoxalıbdır. Fars hökümeti milletimizi basqı altında saxlamaq üçün yene çirkin yollar axtarıb ve öz amaclarına yetişmek üçün bölgedeki elmi merkezlerini milletimize qarşı to'tee merkezine çeviribdir.
Meşhed'in Ferdovsi Biliyurdu (Universitesi) Quds Rezevi Astanası'nın mali kömeki ile onlarca kitab ve dergi neşr ederek, bolgede yaşayan Kürdlerin coxunluq olduqlarını göstermeye calışır. Neşr olan kitab ve dergilerde yazılıb: Kürdler öz tarixi hereketlerinden (!) sonra bölgede Gerailiları meğlub edib ve özleri Geraili Türklerinin yeri olan Quzey Xorasan'a hakim olublar. Bu neşriyatda cahilcesine calışılır şeherlerin, kendlerin, çayların, dağların Türkçe adlarını deyişdirib, yerine Farsca-Kürdce ad qoysunlar (!). Örnek üçün: „Qaravul“ dağını „Sirkuh“a ve ya „Bocnurd“'u önce „Bijanyurd'“a, sonra „Bijangerd“'e ve sonucda „Bijankürd“'e çeviribler. Yene onların iddeasına göre „Deregez“ qedimler „Derexer“ olub ve bu bahane ile onu „Mehemmed Abad“a çeviribler.
Biz, düşmenlerin Xorasan Türklerine qarşı çekdikleri şeytanca pılanlarını açıqlayaraq onları mehkum edib milletimizi öz milli varlıq ve şerefini qorumağa cağırırıq ve bütün yurddaşlarımızdan istiyerek beşer huquqları menşurunda qeyd olunan bütün milli ve insani huquqlarını ele getirmeyecen dinc oturmasınlar!
“Oyanış” Quzey Xorasan Türklerinin Cem'iyeti
Danke! OttofriedMayr 00:55, 17. Sep 2006 (CEST)
Ok, ich werde es demnächst übersetzten! Gruß--Danyalova 10:34, 17. Sep 2006 (CEST)


Übersetzung

Mitteilung der "Gesellschaft des Erwachens" über Nord-Corasan:

Nord-Corasan, das Vaterland der Corasan-Türken, ist ein 140.000 km2 großes Gebiet. Die Land reicht im Norden an die Republik Turkmenistan, im Westen an die Turkmenische Wüste, im Ostenn an Afghanistan und im Süden an die Weiden des Kevir Deşti. Wie die Geschichtswissenschaft auch zeigt lebten hier seit den alten Zeitaltern die Türken von Corasan, auch heute leben über 4 Millionen Corasan-Türken in diesem Gebiet. Die Städte von Nord-Corasan sind: Meşhed, Biryurd (Bocnurd), Quçan, Deregez, Şirvan, Serexs, Cuğtay, Isfarayin, Faric, Raz, Aşqan (Aşxana) und Cekana. In der Umgebung dieser Städte sowie in den Orten bei Nadir, Bam Sefiabad, Region Geraili, Sebzivar und Nişabur leben überwiegend Türken. Seit den alten zeitaltern haben sie ihren waren Schicksal besonnen und haben beginnend von den Ghaznawiden bis zu den Katscharen die Errichtungen und Zerfall türkischer Herrschaften miterlebt. Die Corasan-Türken haben die Herrschaft der Afscharen miterschaffen. Nach den Katscharen kamen die Pehlevi und danach die Islamische Republik Iran, welche zusammen eine Assimilationspolitik gegen die Türken führen und einen gestig-moralisch-ideellen Völkermord begonnen haben. Obwohl nach dem Zerfall der Sowjetunion in diesem Gebiet 5 türkische Staaten erschaffen wurden und das sich am meisten auf den Iran ausgwirkt hat, steigt die Diskriminierung der Türken im Iran. Die persische Regierung benutzt viele schmutzige Wege um unsere Nation zu unterdrücken; um ihre wahren Ziele zu erfüllen werden die Wissenschaftszentren in der Region gegen den Willen unserer Nation in to'tee Zentren umgewandelt.

Die Ferdovsi-Universität in Meşhed wird mit vielen Büchern und Zeitschriften gefüllt, um zu zeigen, dass in diesem Gebiet eine kurdische Mehrheit existiere. Die Kurden haben die Gerail besiegt und sich in dem Land der Gerail-Türken, Nord-Corasan angesiedelt. Während dieser Verbreitung (der Kurden) wurden die türkischen Städte-, Orts, Berg und Landschaftsnamen in persisch-kurdische umgewandelt.

z.B wurde der „Bocnurd“/„Bijanyurd'-Berg zu „Bijangerd“ und dann zu „Bijankürd“ geändert. Laut ihren Behauptungen wurde aus "Deregez" dann "Derexer". Mit solchen Ausreden haben sie es dann zu „Mehemmed Abad“ übersetzt/geändert.

Wir wurden gerufen um die teuflischen Pläne der Feinde der Corasan-Türken aufzudecken, sie zu verurteilen und den wahren nationalen Reichtum und Würde unserer Nation zu beschützen und all unsere Landsleute sollen nicht vorher ruhen, bevor sie all ihre verdienten Rechte als Nation und Menschen erlangen.

"Gesellschaft des Erwachens" der Türken des Nord-Corasan--Danyalova 13:49, 17. Sep 2006 (CEST)

Besten Dank! OttofriedMayr 19:13, 19. Sep 2006 (CEST)

تستعمل الكتابة اللاتينية بواسطة القبائل التركية في تركي خراساني كذلك). يحدث الاستعمال الكتابة اللاتينية هنا بشكل غير رسمي, ( مع ذلك تحتمل الإيرانية) 195.93.60.38 00:17, 10. Nov. 2006 (CET)Beantworten