Diskussion:Cornelis Vroom

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Rlbberlin in Abschnitt Unklarer Satz
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Der Künstler wird heute international als "Cornelis Vroom" geführt; die vor allem in der westlichen Hemisphäre unübliche niederländische Konvention der Namensgebung mit Vaternamen wird dabei ignoriert. "Rembrandt" (es gibt nur den einen, deshalb hat sich die Reduktion auf den Vornamen eingebürgert) ist "Rembrandt van Rijn". In der deutschen Literatur und im Museumswesen wird, wenn der Vatername genannt wird, die Abkürzung verwendet (Rembrandt Harmensz. van Rijn). Mein Vorschlag: Als Lemma "Cornelis Vroom", wie die anderen WPs und wie er international geführt ist. In der Fettschreibung des Namens im Artikelentrée sollte man den Vaternamen anführen und könnte ihn "Hendricksz[oon]" schreiben, da manch ein Benutzer vielleicht nicht weiß, was die Abkürzung bedeutet. Die jetzige Lemmaführung stellt einen deutschen WP-Sonderweg dar. Die volle Ausschreibung kommt zwar gelegentlich vor, ist aber marginal. --Felistoria 21:20, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Mit Cornelius Vroom könnte ich leben, so nennt ihn auch das Maurishuis. Bedauerlicherweise gibt es da aber noch den gleichnamigen bildhauernden Großvater (siehe Vroom). Union List of Artist Names Online bevorzugt daher "Cornelis Vroom der Jüngere", was ich nun wieder unüblich finde. Als Beleg für die Schreibweise Cornelis Hendricksz. Vroom biete ich Thieme-Becker Band XXXIV, Seite 581 oder den Bestandskatalog der Berliner Gemäldegalerie (vorliegen habe ich die 1975er Ausgabe, dort Seite 464). Falls Onlinequellen bevorzugt werden: Vereniging Rembrandt, artnet. Das Amsterdamer Rijksmuseum benutzt die abgekürzte Version bei zahlreichen Namen Jansz. statt Janszoon, Pietersz. statt Pieterszoon, Davidsz. statt Davidszoon. Von mir aus also "Cornelis Hendricksz. Vroom", "Cornelius Vroom" (bis der Großvater einen eigenen Artikel hat?)", "Cornelius Vroom (Maler)" oder "Cornelius Vroom der Jüngere" im Lemma. Hendrickzoon im Lemma geht aber gar nicht, da die Quellen das so nicht hergeben. Die Variante "Hendricksz[oon]" für die Fettschrift in der Eileitung finde ich reizvoll. Mir fehlt allerdings hierbei noch der Hinweis auf die übliche Schreibweise mit "." Eine Idee hierzu? -- Rlbberlin 22:01, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Kann man auch ohne Punkt schreiben, hab' ich auch schon gesehen. Und sorry: die BKL hatte ich ignoriert. Der bildhauernde Großvater kann als Cornelis Vroom der Ältere firmieren (Tischbein scheint mir da um einiges komplizierter;-). Thieme-Becker ist von 1939, ich würde den heutigen Gepflogenheiten von Museum/Kunstmarkt/Museum folgen, wenn sich eine zur Unterscheidung geeignete Namensführung durchgesetzt hat; 1975 richtete man sich ausschließlich nach dem Thieme/Becker. Wenn Vor- und Nachname (wie bei Rembrandt van Rijn) nicht zu Irritationen der Unterscheidung führen, würde ich die Form ohne Vaternamen wählen. --Felistoria 22:20, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Darf ich Dich um Verschiebung auf Cornelis Vroom bitten. Ich bin da technisch einfach nicht zu in der Lage (Verschiebeunfälle!). Danke. --Rlbberlin 22:31, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Kein Problem. Die Seite hat noch nicht viele Links. --Felistoria 22:35, 23. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Unklarer Satz[Quelltext bearbeiten]

"Weitere Bilder mit maritimen Inhalt sind nur aus Nachläßen anderer bekannt." Was sind Nachläße anderer? Gibt es weitere Bilder "maritimen Inhalts", die Vroom zugeschrieben werden? Aus welcher Quelle stammt diese Aussage und in welchem Zusammenhang steht sie? Bitte belegen und verdeutlichen, was hier gemeint ist. -- Rlbberlin 02:59, 17. Jan. 2010 (CET) Ok?--Sterntreter 03:34, 17. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Ok! -- Rlbberlin 04:38, 17. Jan. 2010 (CET)Beantworten